Así ha dicho Jehovah de los Ejércitos, Dios de Israel: Corregid vuestros caminos y vuestras obras, y os dejaré habitar en este lugar.
Mejorad vuestros caminos. Jer 7:5-7; Jer 18:11; Jer 26:13; Jer 35:15; Pro 28:13; Isa 1:16-19; Isa 55:7; Eze 18:30, Eze 18:31; Eze 33:4-11; Mat 3:8-10; Stg 4:8.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Jehová de los ejércitos puede también ser traducido «Dios de los ejércitos» (Jer 2:19; Jer 5:14; Jer 6:9).
mejorad: El llamado a arrepentirse aquí usa una palabra diferente (Jer 26:13) de la acostumbrada palabra traducida «vuélvete» (Jer 3:1). Era necesaria una completa transformación de los caminos y obras, de su estilo de vida y creencias.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
MEJORAD VUESTROS CAMINOS. Dios le hace otro llamado al pueblo para que se arrepienta de sus malos caminos; sin embargo, mientras ellos creyeran que estaban seguros sencillamente por causa del templo y su ceremonial, no veían necesidad alguna de arrepentirse (v. Jer 7:4; véase la nota siguiente).
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
Jer 18:11; Isa 1:16; Amó 5:14.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) “El Dios de.” Heb.: ’Elo·héh.
REFERENCIAS CRUZADAS
b 410 Jer 18:11; Jer 26:13
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
este lugar. Este lugar se refiere a la tierra (vers. 7; cp. 24:5, 6), pero en sentido más limitado, a la ciudad de Jerusalén o al área del templo y el palacio.
Fuente: La Biblia de las Américas
habitaré con vosotros en este lugar… TM: os dejaré habitar en este lugar → §230.