Biblia

Comentario de Job 16:20 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Job 16:20 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Mis amigos me escarnecen; mis ojos derraman lágrimas ante Dios.

Disputadores son mis amigos. Job 16:4; Job 12:4, Job 12:5; Job 17:2.

derramaré mis lágrimas. Sal 109:4; Sal 142:2; Ose 12:4, Ose 12:5; Luc 6:11, Luc 6:12; Heb 5:7.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

La dificultad que presenta la frase en hebreo disputadores son mis amigos, también podría traducirse «mi interprete es mi amigo». ¡Qué poderosa imagen!

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

— aguardo inquieto la respuesta divina: Traducción de un texto hebreo complicado; aceptando una ligera y probable modificación del TM tendríamos la siguiente traducción: mis ojos están pendientes de Dios, más o menos equivalente a la adoptada en texto. Otros traducen: mi llanto se dirige hacia Dios.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) “Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.

REFERENCIAS CRUZADAS

y 448 Job 12:4

z 449 Sal 40:1; Sal 142:2; Luc 18:1

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

O, mediadores

O, gotean

Fuente: La Biblia de las Américas