Biblia

Comentario de Joel 2:23 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Joel 2:23 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Vosotros también, oh hijos de Sion, alegraos y regocijaos en Jehovah vuestro Dios, porque os ha dado la lluvia primera en su justa medida. También hará descender sobre vosotros la lluvia temprana y la tardía, como antes.

hijos de Sion. Sal 149:2; Lam 4:2; Zac 9:13; Gál 4:26, Gál 4:27.

alegraos y gozaos. Sal 28:7; Sal 32:11; Sal 33:1; Sal 95:1-3; Sal 104:34; Isa 12:2-6; Isa 41:16; Isa 61:10; Hab 3:17, Hab 3:18; Sof 3:14-17; Zac 9:9; Zac 10:7; Luc 1:46, Luc 1:47; Flp 3:1, Flp 3:3; Flp 4:4.

os ha dado la primera lluvia. Joe 2:28, Joe 2:29; Deu 32:2; Job 33:23; Sal 72:6, Sal 72:7; Isa 30:21, Isa 30:23; Efe 4:8-11.

y hará descender. Lev 26:4; Deu 11:14; Deu 28:12; Pro 16:15; Jer 3:3; Ose 6:3; Zac 10:1; Stg 5:7, Stg 5:8.

como al principio. Amó 4:7.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

La lluvia temprana suavizó el suelo para plantar el trigo de invierno. La lluvia tardía cayó en primavera provocando que el grano se dilatara y asegurando una buena cosecha. Si la lluvia fallara, la cosecha no crecería.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

lluvia temprana y tardía. La lluvia temprana caía entre octubre y diciembre para preparar el suelo sembrado y contribuir a la germinación de la semilla, mientras que la lluvia tardía llegaba entre marzo y mayo para suministrar humedad abundante para las plantas, a fin de que las cosechas de grano y fruta fueran ricas y abundantes.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

— oportuna: Lit. según justicia, es decir, en su justa medida. Sin embargo, algunas versiones antiguas (siriaca, Vulgata y otras) traducen la frase como maestro de justicia. Esta última versión, junto con el texto de Ose 10:12 habría sido, según opinión de algunos comentaristas, la base para la expectativa esenia (Qumrán) respecto a la aparición de un personaje al que denominaron Maestro de Justicia.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) “Su Dios.” Heb.: ’Elo·heh·kjém.

(2) “Lluvia de otoño”, por una corrección; M: “instructor”.

REFERENCIAS CRUZADAS

f 103 Sal 28:7; Isa 12:6; Isa 41:16; Isa 61:10; Hab 3:18; Zac 10:7

g 104 Lev 26:4

h 105 Deu 11:14; Zac 10:1; Stg 5:7

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

porque El os ha dado la lluvia temprana para vuestra vindicación. El significado aquí expresado indica que el S eñor envió la lluvia como señal de la reciente manifestación de su gracia para con Judá. Restablecidas las relaciones entre el S eñor y su pueblo, la lluvia temprana vuelve a caer en el otoño, y la lluvia tardía en la primavera, renovándose así el ciclo de bendiciones del S eñor .

Fuente: La Biblia de las Américas

lluvia temprana y tardía. En mar.-abr. Y sept.-oct., respectivamente.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

temprana… Heb. moreh = lluvia temprana. LXX: comida; tardía… Que cae entre marzo y abril; antaño… LXX, Sir. y VUL: como al principio.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

I.e., de otoño

O posiblemente, El os ha dado maestro para justicia

I.e., de primavera

Fuente: La Biblia de las Américas

Heb. moreh = lluvia temprana. LXX: comida.

2.23 Que cae entre Marzo y Abril.

2.23 LXX, Sir. y VUL: como al principio.

Fuente: La Biblia Textual III Edición