Biblia

Comentario de Josué 10:21 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Josué 10:21 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Después, todo el pueblo regresó ileso al campamento de Josué en Maqueda. No hubo quien dijera algo en contra de los hijos de Israel.

al campamento. Jos 10:15-17.

no hubo quien moviese su lengua, o nadie profirió palabra. Éxo 11:7; Isa 54:17; Isa 57:4.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

— se atreviera a oponerse: Lit. ladrara o gruñera.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

p 397 Éxo 11:7

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

afiló su lengua… Es decir, se atrevió a amenazar o a protestarÉxo 11:7.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

Lit., afiló su lengua

Fuente: La Biblia de las Américas

Es decir, nadie se atrevió a amenzaro a protestar g Éxo_11:7.

Fuente: La Biblia Textual III Edición