Comentario de Josué 7:7 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Entonces dijo Josué: —¡Ay, Señor Jehovah! ¿Por qué hiciste cruzar el Jordán a este pueblo, para entregarnos en mano de los amorreos, para que nos destruyan? ¡Ojalá hubiéramos decidido habitar al otro lado del Jordán!
¿por qué hiciste pasar a este pueblo? Éxo 5:22, Éxo 5:23; Núm 14:3; 2Re 3:10; Sal 116:11; Jer 12:1, Jer 12:2; Heb 12:5.
para entregarnos en las manos. Éxo 14:11, Éxo 14:12; Éxo 17:3; Núm 20:4, Núm 20:5; Mat 17:17, Mat 17:20; Mat 8:17, Mat 8:18.
Ojalá. Éxo 16:3.
nos hubieramos quedado. Jos 1:2-4.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Las amargas palabras de Josué repitieron varias quejas de los israelitas en el desierto (Éxo 16:3; Éxo 17:3; Núm 11:4-6; Núm 14:2, Núm 14:3; Núm 20:3-5). La seguridad del pasado era preferible a las dificultades del presente y la incertidumbre del futuro. El deseo de Josué de permanecer al otro lado del Jordán (este) demostró su memoria selectiva, ya que ese lugar tuvo sus propios problemas. Ciertamente, hubo veces en que los israelitas desearon volver a la esclavitud de Egipto (Núm 11:4-6).
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
REFERENCIAS CRUZADAS
m 201 Jos 3:1
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
¡Ah, Señor D ios ! Esta exclamación con dos de los nombres de Dios (en Heb., Adonai y Yaveh ) expresa la ansiedad de Josué por el gran dilema en que se encontraba (cp. Dt 3:24; Jer 1:6; Ez 4:14).
Fuente: La Biblia de las Américas
Adonai… TM añade YHVH y omite tu siervo. Se sigue LXX → §194.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Heb., YHWH, generalmente traducido {I SEÑOR}
Lit., propuesto y hubiéramos habitado
Fuente: La Biblia de las Américas
LXX: ¿Por qué tu siervo ha hecho pasar a este pueblo?, evitando así que Josué formule cargos contra Dios.
Fuente: La Biblia Textual III Edición
[=] *Éx 32:11 *Núm 14:13