Biblia

Comentario de Juan 10:39 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Juan 10:39 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Procuraban otra vez tomarle preso, pero él se salió de las manos de ellos.

10:39 Procuraron otra vez prenderle, — ¿Por qué procuraron prenderle cuando poco antes «volvieron a tomar piedras para apedrearle»? Parece que el argumento de 10:34-36 les hizo recapacitar sobre el tema de la blasfemia.

— pero él se escapó de sus manos. — 8:59; Luc 4:29-30.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

Jua 10:31; Jua 7:30, Jua 7:44; Jua 8:59; Luc 4:29, Luc 4:30.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

escapó: Nadie podría arrebatarle sus ovejas de las manos (v. Jua 10:28), pero Jesús sí escapó de aquellas manos (véase la nota en Jua 5:13).

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

10:39 Procuraron otra vez prenderle, — ¿Por qué procuraron prenderle cuando poco antes «volvieron a tomar piedras para apedrearle»? Parece que el argumento de 10:34-36 les hizo recapacitar sobre el tema de la blasfemia.
— pero él se escapó de sus manos. — 8:59; Luc 4:29-30.

Fuente: Notas Reeves-Partain

Intentaron otra vez prenderlo, pero el se escapó de sus manos. La confrontación no terminó con la lapidación sino que hubo un intento de apresarlo. Como en Jua 8:59 y Jua 9:41 queda en evidencia la ceguera de los oyentes. Así que «De nuevo intentaron encarcelar a Jesús. Pero él se les escapó» (TLA).

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

Jua 7:30; Jua 7:44; (ver Luc 4:29-30).

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

k 622 Jua 7:30

l 623 Luc 4:30

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

se escapó de sus manos. Parece ser que se retiró sin andar, otro fenómeno sobrenatural.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

R885 Ἐζήτουν se usa como un imperfecto incoativo; se refiere a una acción comenzada, pero interrumpida: ellos intentaron.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego