Comentario de Juan 10:8 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Todos los que vinieron antes de mí eran ladrones y asaltantes, pero las ovejas no les oyeron.

10:8 Todos los que antes de mí vinieron, ladrones son y salteadores; — desde luego, no se refiere a Moisés y los profetas, sino a los pastores falsos mencionados tanto en el Antiguo Testamento como en el Nuevo Testamento . A través de los siglos ellos han profesado ser los pastores de Israel, pero Ezeq. (cap. 34) denuncia a los tales como falsos pastores que se apacientan a sí mismos (34:2). Jesús les acusó de ser «ciegos guías» que devoraban «las casas de las viudas» (Mat 23:14).

Pero estos creían que no solamente venían antes de Cristo en cuanto al tiempo, sino que también creían que venían antes de El en cuanto a su autoridad. Lo mismo se puede decir de todos los que fundan religiones, porque de igual manera rehúsan someterse a Cristo.

Entre los ladrones y salteadores había hombres que profesaban ser pastores (Mat 7:15; Hch 20:19) pero las ovejas no les hicieron caso (LBLA).

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

Todos los que antes de mí vinieron. Jua 10:1; Isa 56:10-12; Eze 22:25-28; Eze 34:2; Sof 3:3; Zac 11:4-9, Zac 11:16; Hch 5:36.

mas no los oyeron las ovejas. Jua 10:5, Jua 10:27.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Los ladrones y salteadores eran los fariseos (v. Jua 10:1).

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

10:8 Todos los que antes de mí vinieron, ladrones son y salteadores; — desde luego, no se refiere a Moisés y los profetas, sino a los pastores falsos mencionados tanto en el Antiguo Testamento como en el Nuevo Testamento . A través de los siglos ellos han profesado ser los pastores de Israel, pero Ezeq. (cap. 34) denuncia a los tales como falsos pastores que se apacientan a sí mismos (34:2). Jesús les acusó de ser «ciegos guías» que devoraban «las casas de las viudas» (Mat 23:14).
Pero estos creían que no solamente venían antes de Cristo en cuanto al tiempo, sino que también creían que venían antes de El en cuanto a su autoridad. Lo mismo se puede decir de todos los que fundan religiones, porque de igual manera rehúsan someterse a Cristo.
Entre los ladrones y salteadores había hombres que profesaban ser pastores (Mat 7:15; Hch 20:19) pero las ovejas no les hicieron caso (LBLA).

Fuente: Notas Reeves-Partain

No es fácil señalar a quiénes se refiere la expresión Todos los que antes de mí vinieron. Algunos escribas pensaron que se refería a personajes del Antiguo Testamento, sin embargo, el contexto remite directamente a los “ladrones” y “bandidos” mencionados anteriormente en el v. Jua 10:1, los que vienen a robar las ovejas. La frase “antes de mí”, se puede entender “en el pasado”. “Todos los que vinieron en el pasado pretendiendo cuidar de las ovejas, eran unos ladrones y salteadores”, «Todos los que se presentaron con semejantes pretensiones antes de venir yo, eran ladrones y salteadores» (BI). El verbo “escucharon” tiene un sentido más amplio que el simple oír: “no les hicieron ningún caso”, “no les pusieron atención”, “no les obedecieron”.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

REFERENCIAS CRUZADAS

n 571 Jer 23:1; Eze 34:2

ñ 572 Hch 5:36

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

Todos…antes de mí son ladrones. Jesús parece tener en mente a los líderes judíos que presumían de guiar a la gente, pero que más bien la desviaban.

las ovejas no les hicieron caso. Los fariseos habían presionado a muchos a que se opusieran a Jesús; pero algunos, como los discípulos y el hombre ciego del cap. 9, habían resistido las presiones de los fariseos para que se opusieran a Jesús.

Fuente: La Biblia de las Américas

ladrones… y salteadores. I.e., falsos Mesías, falsos maestros, de los que Palestina conoció muchos en el primer siglo d.C.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

ladrones y salteadores… Prob. líderes religiosos → Mat 7:22.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

R507 Ἤκουσαν tiene el sentido de oir con atención, cuando está con el genitivo (se usa a menudo en el Evangelio según Juan).

R622 La preposición πρό tiene un sentido temporal: antes de.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit., no los oyeron

Fuente: La Biblia de las Américas

Se refiere a líderes religiosos.

Fuente: La Biblia Textual III Edición