Biblia

Comentario de Juan 11:12 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Juan 11:12 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Entonces dijeron sus discípulos: —Señor, si duerme, se sanará.

11:12 Dijeron entonces sus discípulos: Señor, si duerme, sanará. — Lo que dijeron era cierto, porque Lázaro estaba dormido en sentido figurado e iba a sanar (volver a vivir), pero no podían apreciar la verdad de lo que decían (compárese 11:49-52). Ellos querían decir que si Lázaro estaba literalmente dormido, entonces la crisis de su enfermedad había pasado y que ya estaba recuperando.

En vista de Luc 8:52 («no está muerta, sino que duerme») ¿por qué no entendían que Jesús habló de la muerte? Tal vez porque Jesús había dicho que «Esta enfermedad no es para muerte» (ver. 4); es decir, si Lázaro no iba a morir, entonces el sueño a que se refería no era el sueño de muerte.

Tenían gran deseo de que Lázaro sanara, no solamente porque él era su amigo, sino también porque de esa manera Jesús no tendría que volver al peligro que le esperaba en Judea.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

11:12 Dijeron entonces sus discípulos: Señor, si duerme, sanará. — Lo que dijeron era cierto, porque Lázaro estaba dormido en sentido figurado e iba a sanar (volver a vivir), pero no podían apreciar la verdad de lo que decían (compárese 11:49-52). Ellos querían decir que si Lázaro estaba literalmente dormido, entonces la crisis de su enfermedad había pasado y que ya estaba recuperando.
En vista de Luc 8:52 («no está muerta, sino que duerme») ¿por qué no entendían que Jesús habló de la muerte? Tal vez porque Jesús había dicho que «Esta enfermedad no es para muerte» (ver. 4); es decir, si Lázaro no iba a morir, entonces el sueño a que se refería no era el sueño de muerte.
Tenían gran deseo de que Lázaro sanara, no solamente porque él era su amigo, sino también porque de esa manera Jesús no tendría que volver al peligro que le esperaba en Judea.

Fuente: Notas Reeves-Partain

«Señor, si se ha dormido, es señal de que va a sanar» (DHH), «Señor, si Lázaro está dormido para qué te preocupas» (TLA). “Se pondrá bien” o “sanará” traduce el verbo “se salvará” que se usa tanto con el significado de “recuperarse de una enfermedad” así como a la “salvación”. Para los discípulos el peligro de muerte para Lázaro, debido a su enfermedad, ya había pasado porque ahora descansaba y pensaban que se pondría mejor. En este sentido el verbo se toma también como “se curará” o “se levantará de la cama”.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

NOTAS

(1) O: “será salvo”.

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

se recuperará. Los discípulos tomaron literalmente las palabras de Jesús y pensaron que al recuperarse Lázaro, no habría necesidad de regresar inmediatamente a un lugar tan hostil como Jerusalén.

Fuente: La Biblia de las Américas

12 super (1) Lit, será salvo.

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

Lit., se salvará

Fuente: La Biblia de las Américas