Comentario de Juan 11:57 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Los principales sacerdotes y los fariseos habían dado órdenes de que si alguno supiese dónde estaba, lo informara para que le tomaran preso.

11:57 Y los principales sacerdotes y los fariseos habían dado orden de que si alguno supiese dónde estaba, lo manifestase, para que le prendiesen. — La hora de Jesús estaba llegando. Los líderes de los judíos estaban muy resueltos a prender a Jesús. «Tuvieron consejo para prender con engaño a Jesús, y matarle. Pero decían: No durante la fiesta (la Pascua), para que no se haga alboroto en el pueblo» (Mat 26:4-5). Ellos dijeron «no durante la Pascua», pero Dios dijo, sí durante la Pascua.

Este texto nos hace ver que cuando Jesús levantó a Lázaro de entre los muertos, El hizo más segura su propia muerte. La resurrección de Lázaro llegó a ser, pues, un eslabón necesario en la cadena de eventos que llevaron a Jesús al Calvario.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

habían dado mandamiento … para que le prendiesen. Jua 5:16-18; Jua 8:59; Jua 9:22; Jua 10:39; Sal 109:4.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

si alguno supiese. Los maquinadores se aseguraron que la ciudad entera estuviera llena de informantes en potencia.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

11:57 Y los principales sacerdotes y los fariseos habían dado orden de que si alguno supiese dónde estaba, lo manifestase, para que le prendiesen. — La hora de Jesús estaba llegando. Los líderes de los judíos estaban muy resueltos a prender a Jesús. «Tuvieron consejo para prender con engaño a Jesús, y matarle. Pero decían: No durante la fiesta (la Pascua), para que no se haga alboroto en el pueblo» (Mat 26:4-5). Ellos dijeron «no durante la Pascua», pero Dios dijo, sí durante la Pascua.
Este texto nos hace ver que cuando Jesús levantó a Lázaro de entre los muertos, El hizo más segura su propia muerte. La resurrección de Lázaro llegó a ser, pues, un eslabón necesario en la cadena de eventos que llevaron a Jesús al Calvario.

Fuente: Notas Reeves-Partain

Como en el v. Jua 11:47, aquí en el texto original se lee: Los principales sacerdotes y los fariseos. “A su vez los jefes de los sacerdotes y los fariseos ya habían dado órdenes que si alguna persona sabía dónde estaba Jesús que lo denunciara para arrestarlo”, «que dé información de él» (NEB), «lo notificara» (BJ), «que si alguien veía a Jesús, fuera a avisarles, pues querían arrestarlo» (TLA).

Reflexión bíblica y pastoral

Algunos de los testigos de la resurrección de Lázaro van a informarles a las autoridades de Jerusalén, quienes se sienten obligadas a tomar una decisión respecto a Jesús: “¿Qué haremos?” (v. Jua 11:47). Los líderes son concientes de que Jesús hace muchas “señales” pero no son capaces de entender el sentido de esas señales. Ante la incapacidad que tienen de encontrar argumentos adecuados para responder a Jesús, optan por la vía opuesta al obrar y el mensaje de Jesús: deciden matarlo.

Pero muy en línea con su teología, Juan señala que aún la decisión de las autoridades resultará en un bien para la humanidad, ya que Dios puede cambiar cualquier circunstancia en beneficio de sus planes. La muerte de Jesús redundará en la vida para muchos. Aunque fue el cálculo político el que llevó a las autoridades a razonar “nos conviene que un hombre muera por el pueblo” (v. Jua 11:50), el resultado fue uno que jamás se imaginaron.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

los principales sacerdotes y los fariseos. Véase coment. en 7:32.

diera aviso. Todo el que conociera el paradero del Señor debía delatarle a las autoridades religiosas para ser acusado de herejía y blasfemia. De ser encontrado culpable, la condena probable era la de ser expulsado de la sinagoga (cp. 9:22).

Fuente: La Biblia de las Américas

estaba… Lit. está.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

R986 La única vez que aparece ὅπως en los escritos de Juan está paralelo con ἵνα en este versículo, y tal vez lo usó para favorecer la variedad: para que … a fin de que.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit. está.

Fuente: La Biblia Textual III Edición