Comentario de Juan 12:45 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
y el que me ve a mí, ve al que me envió.
12:45 y el que me ve, (el que oye sus enseñanzas, ve sus señales y discierne que verdaderamente El es el Hijo de Dios e igual a Dios, 5:18) ve al que me envió. — Al conocer al Hijo conocemos también al Padre (1:14; 8:19; 14:9; Heb 1:3). Al ver a Cristo, vemos al Padre; al oír a Cristo, oímos al Padre. Podemos ver «la gloria de Dios en la faz de Jesucristo» (2Co 4:6). Los «testigos» del Atalaya no pueden ver a Jehová del cual hablan sin cesar, porque enseñan que Cristo no era Dios (1:1), sino «un dios». Siendo politeístas (creen en dos dioses), los «testigos» son idólatras.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Jua 12:41; Jua 14:9, Jua 14:10; Jua 15:24; 2Co 4:6; Col 1:15; Heb 1:3; 1Jn 5:20.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
12:45 y el que me ve, (el que oye sus enseñanzas, ve sus señales y discierne que verdaderamente El es el Hijo de Dios e igual a Dios, 5:18) ve al que me envió. — Al conocer al Hijo conocemos también al Padre (1:14; 8:19; 14:9; Heb 1:3). Al ver a Cristo, vemos al Padre; al oír a Cristo, oímos al Padre. Podemos ver «la gloria de Dios en la faz de Jesucristo» (2Co 4:6).
Los «testigos» del Atalaya no pueden ver a Jehová del cual hablan sin cesar, porque enseñan que Cristo no era Dios (1:1), sino «un dios». Siendo politeístas (creen en dos dioses), los «testigos» son idólatras.
Fuente: Notas Reeves-Partain
Y el que me ve, ve al que me envió, “La persona que me está viendo, ve también al que me envió”. Literalmente se leería “el veedor” con el sentido de “el que ve”, que en algunos contextos se podría entender en forma condicional, como: «Y si alguien me ve a mí, también ve al que me envió» (TLA).
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
Jua 14:9 (ver Jua 1:18; Jua 5:19 ss).
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
n 753 Jua 14:9
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
el que me ve. Es decir, tiene la capacidad espiritual (cp. 14:9).