Comentario de Juan 18:22 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Cuando dijo esto, uno de los guardias que estaba allí le dio una bofetada a Jesús, diciéndole: —¿Así respondes al sumo sacerdote?
18:22 Cuando Jesús hubo dicho esto, uno de los alguaciles, que estaba allí, le dio una bofetada, — Este alguacil, queriendo congraciarse con su jefe, se constituyó a sí mismo en juez y castigador de Jesús. «La palabra bofetada, rapisma, proveniente de rapizo, golpear con una caña o con la palma de la mano (Mat 26:67). Aparece sólo tres veces en el N. T. (Mar 14:65; Jua 18:22; Jua 19:3), en cada una de las cuales ocasiones hay incertidumbre de si se trata de con una caña o si con la palma de la mano (probablemente esto último, un acto de lo más insultante) » (ATR). — diciendo: ¿Así respondes al sumo sacerdote? — Se dieron cuenta de que las palabras de Jesús expusieron la hipocresía del sumo sacerdote , pero lo que Jesús dijo no era una violación de Éxo 22:28 («No injuriarás a los jueces, ni maldecirás al príncipe de tu pueblo»), pues nunca podían acusarle de pecado (8:46; 15:25). Lo que Jesús dijo era muy apropiado y el sumo sacerdote no pudo contestarle; la bofetada o algo semejante es la manera de responder de los que no tienen la verdad. Esta bofetada fue el primer acto de violencia contra Jesús esa noche.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
dio una bofetada a Jesús. Job 16:10; Job 30:10-12; Isa 50:5-7; Jer 20:2; Miq 5:1; Mat 26:67, Mat 26:68; Mar 14:65; Luc 22:63, Luc 22:64; Hch 23:2, Hch 23:3.
¿Así respondes al sumo sacerdote? Hch 23:4, Hch 23:5.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Uno de los alguaciles … le dio una bofetada: Esto era ilegal de acuerdo a la Ley judía. No tenía que haber castigo antes de la condena.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
18:22 Cuando Jesús hubo dicho esto, uno de los alguaciles, que estaba allí, le dio una bofetada, — Este alguacil, queriendo congraciarse con su jefe, se constituyó a sí mismo en juez y castigador de Jesús. «La palabra bofetada, rapisma, proveniente de rapizo, golpear con una caña o con la palma de la mano (Mat 26:67). Aparece sólo tres veces en el N. T. (Mar 14:65; Jua 18:22; Jua 19:3), en cada una de las cuales ocasiones hay incertidumbre de si se trata de con una caña o si con la palma de la mano (probablemente esto último, un acto de lo más insultante) » (ATR).
— diciendo: ¿Así respondes al sumo sacerdote? — Se dieron cuenta de que las palabras de Jesús expusieron la hipocresía del sumo sacerdote , pero lo que Jesús dijo no era una violación de Éxo 22:28 («No injuriarás a los jueces, ni maldecirás al príncipe de tu pueblo»), pues nunca podían acusarle de pecado (8:46; 15:25). Lo que Jesús dijo era muy apropiado y el sumo sacerdote no pudo contestarle; la bofetada o algo semejante es la manera de responder de los que no tienen la verdad. Esta bofetada fue el primer acto de violencia contra Jesús esa noche.
Fuente: Notas Reeves-Partain
Aunque el texto original no menciona el nombre de Jesús sino más tarde en este versículo, será más claro ponerlo al comienzo: Cuando Jesús dijo esto, uno de los guardias que estaba allí le dio una bofetada, «uno de los guardias lo golpeó en la cara» (TLA) o “Uno de los guardias que estaba allí presente le lanzó una cachetada, al mismo tiempo que le decía ”. En algunos idiomas habrá que especificar mejor qué clase de golpe fue, que probablemente fue con la mano abierta, por lo que “cachetada” o “bofetada” son buenas opciones de traducción.
En el texto original las palabras del guardia son una pregunta: ¿Así respondes al Sumo sacerdote?, que puede equivaler a una declaración acusadora: “¡Cómo te atreves a contestarle así al jefe de los sacerdotes!”, «¡Esa no es manera de contestarle al jefe de sacerdotes!» (TLA). También se puede traducir: “¿Quién te dio el derecho de hablarle así al jefe de los sacerdotes?”.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
REFERENCIAS CRUZADAS
s 1006 Isa 50:6; Mat 5:39; Jua 19:3; Hch 23:2
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
dio una bofetada a Jesús. Esto traería dolor físico y además humillación al Señor. Tal acción de parte del alguacil era ilegal e injustificada.
¿Así respondes. En Ex 22:28 se indica que a los oficiales religiosos se les debía hablar respetuosamente (cp. Hch 23:5). Jesús nunca violó este principio, solamente expuso lo inapropiado e ilícito de la estrategia de Anás.
Fuente: La Biblia de las Américas
R1116 El participio perfecto παρεστηκώς ha perdido la idea de acción terminada, pero mantiene la idea de continuidad sólo en el tiempo presente: estaba.