Comentario de Juan 19:2 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Los soldados entretejieron una corona de espinas y se la pusieron sobre la cabeza. Le vistieron con un manto de púrpura,
19:2 Y los soldados entretejieron una corona de espinas (este emblema real era un instrumento de tortura) , y la pusieron sobre su cabeza, y le vistieron con un manto de púrpura; — «y una caña en su mano derecha» (Mat 27:29). «¿Quién puede medir la gracia de Dios o la depravación del hombre?» (JWM). «Y tejiendo una corona de espinas, se la pusieron sobre su cabeza, y una caña en su mano derecha; y arrodillándose delante de El, le hacían burla, diciendo: ¡Salve, Rey de los judíos!» (Mat 27:29, LBLA). El verbo hacían indica acción continua, repetida. Jesús fue escarnecido ante el concilio, Mat 26:61-68; ante Herodes, Luc 23:11; y ante Pilato, Mat 27:27-31. Los soldados eran muy abusivos, haciendo todo esto como un juego, una diversión, pero en su ignorancia llevaron su juego a un nivel muy bajo de indecencia, violencia y crueldad. Los judíos le hacían burla como si fuera un profeta falso, y ahora los romanos le hacen burla como si fuera un rey falso. «Todos los que me ven me escarnecen; Estiran la boca, menean la cabeza» (Sal 22:7). Esta profecía fue cumplida al pie de la letra: los soldados del gobernador hacían burla de El; también «los que pasaban» (Mat 27:39); «los principales sacerdotes, escarneciéndole con los escribas y los fariseos y los ancianos» (Mat 27:41); «Lo mismo le injuriaban también los ladrones que estaban crucificados con él» (Mat 27:44); «Y escupiéndole, tomaban la caña y le golpeaban en la cabeza» (Mat 27:30).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Y los soldados entretejieron una corona de espinas. Jua 19:5; Sal 22:6; Isa 49:7; Isa 53:3; Mat 27:27-31; Mar 15:17-20; Luc 23:11.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
La corona de espinas era una parodia de una corona real. Al poner un manto de púrpura sobre Jesús lo hicieron una caricatura de un conquistador real.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
corona de espinas. Esta «corona» se elaboró con ramas puntiagudas de hasta 30 cm de largo pertenecientes a alguna palma datilera. Con ellas hicieron una especie de imitación de las coronas radiantes que portaban los reyes orientales. Las espinas atravesaron la cabeza de Jesús y contribuyeron a aumentar el dolor y el desangre. manto de púrpura. Este color era representativo de la realeza. Podía tratarse de una túnica militar que se puso sobre los hombros de Jesús con la intención de hacer mofa de sus declaraciones acerca de ser el Rey de los judíos.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
19:2 Y los soldados entretejieron una corona de espinas (este emblema real era un instrumento de tortura) , y la pusieron sobre su cabeza, y le vistieron con un manto de púrpura; — «y una caña en su mano derecha» (Mat 27:29). «¿Quién puede medir la gracia de Dios o la depravación del hombre?» (JWM). «Y tejiendo una corona de espinas, se la pusieron sobre su cabeza, y una caña en su mano derecha; y arrodillándose delante de El, le hacían burla, diciendo: ¡Salve, Rey de los judíos!» (Mat 27:29, LBLA). El verbo hacían indica acción continua, repetida. Jesús fue escarnecido ante el concilio, Mat 26:61-68; ante Herodes, Luc 23:11; y ante Pilato, Mat 27:27-31. Los soldados eran muy abusivos, haciendo todo esto como un juego, una diversión, pero en su ignorancia llevaron su juego a un nivel muy bajo de indecencia, violencia y crueldad. Los judíos le hacían burla como si fuera un profeta falso, y ahora los romanos le hacen burla como si fuera un rey falso.
«Todos los que me ven me escarnecen; Estiran la boca, menean la cabeza» (Sal 22:7). Esta profecía fue cumplida al pie de la letra: los soldados del gobernador hacían burla de El; también «los que pasaban» (Mat 27:39); «los principales sacerdotes, escarneciéndole con los escribas y los fariseos y los ancianos» (Mat 27:41); «Lo mismo le injuriaban también los ladrones que estaban crucificados con él» (Mat 27:44); «Y escupiéndole, tomaban la caña y le golpeaban en la cabeza» (Mat 27:30).
Fuente: Notas Reeves-Partain
Los soldados entretejieron una corona de espinas y la pusieron sobre su cabeza, “Los soldados trenzaron una corona de ramas con espinas y se la colocaron en la cabeza”. La frase “corona de espinas” puede ser confusa pues es difícil hacer una corona de espinas y por esa razón será mejor traducir: “corona de ramas con espinas” o “ramas espinosas”. El verbo “trenzaron” se traduce simplemente por “hicieron” o “entrelazaron”. En algunas culturas es difícil precisar el término “corona” y habrá que ofrecer más información, como por ejemplo: “hicieron un rodete con ramas llenas de espinas y se lo pusieron en la cabeza” o “formaron una rueda con ramas de espinas y se la ajustaron en la cabeza”.
«También le pusieron un manto de color rojo oscuro» (TLA), “Luego lo vistieron con un manto rojo”. En algunas culturas no es claro el uso de “manto púrpura” por lo que habrá de preferirse en la traducción el color más cercano al rojo oscuro de cada contexto o usar una comparación, como: “una tela colorada como sangre” o “roja como tomate maduro”. Para evitar ambigüedades será más claro describir la acción de los soldados así: “Luego pusieron sobre su espalda una tela roja como sangre”.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
(ver Luc 23:11).
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
b 1031 Mat 27:29; Mar 15:17; Luc 23:11
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
corona de espinas. Véase coment. en Mt 27:29.
un manto de púrpura. Véase coment. en Mt 27:28.