Comentario de Juan 3:28 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Vosotros mismos me sois testigos de que dije: “Yo no soy el Cristo,” sino que “he sido enviado delante de él”.

3:28 Vosotros mismos me sois testigos de que dije: Yo no soy el Cristo, sino que soy enviado delante de él. — Juan era muy popular, pues «salía a él Jerusalén, y toda Judea y toda la provincia de alrededor del Jordán» (Mat 3:5), pero con toda humildad aceptó su lugar subordinándose a Cristo, y dijo, «Yo no soy el Cristo» (1:20).

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

me sois testigos de que dije. Jua 1:20, Jua 1:25, Jua 1:27.

que soy el enviado delante de él. Jua 1:23; Mal 3:1; Mal 4:4, Mal 4:5; Mat 3:3, Mat 3:11, Mat 3:12; Mar 1:2, Mar 1:3; Luc 1:16, Luc 1:17, Luc 1:76; Luc 3:4-6.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

3:28 Vosotros mismos me sois testigos de que dije: Yo no soy el Cristo, sino que soy enviado delante de él. — Juan era muy popular, pues «salía a él Jerusalén, y toda Judea y toda la provincia de alrededor del Jordán» (Mat 3:5), pero con toda humildad aceptó su lugar subordinándose a Cristo, y dijo, «Yo no soy el Cristo» (1:20).

Fuente: Notas Reeves-Partain

En «Ustedes mismos me escucharon decir» (TLA) se utiliza un verbo que literalmente significa “testificar”. El contenido del testimonio de Juan es: Yo no soy el Cristo o «el Mesías» (TLA). El resto del versículo es una afirmación de contraste: “sino todo lo contrario, he sido enviado para ir delante de él” o “para ir abriéndole camino porque él es el Mesías”.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

Jua 1:20; Mal 3:1; (ver Mat 11:10; Mar 1:2).

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

w 160 Jua 1:20; Hch 13:25

x 161 Isa 40:3; Mal 3:1; Mat 11:10; Luc 1:17

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

no soy el CRISTO…Jua 1:20.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

R707 Juan el Bautista usa ἐκείνου para referirse a Cristo, en claro contraste consigo mismo en los vv. 28 y 30.

T326 Note la posición peculiar de ὅτι en este versículo (ὅτι se omite antes de οὐκ porque también aparece antes de εἶπον; la omisión se rectifica después de ἀλλά -BD470[1]).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

I.e., el Mesías

Fuente: La Biblia de las Américas

Lit. dais testimonio.

3.28 g Jua 1:20.

Fuente: La Biblia Textual III Edición