Comentario de Juan 4:14 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Pero cualquiera que beba del agua que yo le daré, nunca más tendrá sed, sino que el agua que yo le daré será en él una fuente de agua que salte para vida eterna.

no tendrá sed jamás. Jua 6:35, Jua 6:58; Jua 11:26; Jua 17:2, Jua 17:3; Isa 49:10; Rom 6:23; Apo 7:16.

será en él una fuente de agua. Jua 7:38, Jua 7:39; Jua 10:10; Jua 14:16-19; Rom 5:21; Rom 8:16, Rom 8:17; 2Co 1:22; Efe 1:13, Efe 1:14; Efe 4:30; 1Pe 1:22; 1Jn 5:20.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

AGUA… VIDA ETERNA. El «agua» que da Cristo significa vida espiritual (cf. Isa 12:3). Para participar de esa agua viva, uno tiene que «beber» (véase Jua 7:37). El acto de beber no es momentáneo, de una sola vez, sino que es un beber progresivo o repetido. Nótese que la palabra «beba» (gr. pineto, de pino) está en el presente del imperativo y representa una acción continua o repetida. El beber el agua de vida requiere una comunión habitual con la fuente del agua viva, Jesucristo mismo. Nadie puede seguir bebiendo del agua de vida si se separa de la fuente. Quienes se separen se volverán, como describe Pedro, «fuentes sin agua» (2Pe 2:17).

Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena

Jua 6:35; Jua 7:38; (ver Isa 12:3; Isa 44:3; Jer 2:13; Jer 17:3; Joe 2:28; Bar 3:12; Sab 15:3; Sir 24:30-31).

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

j 187 Jua 6:35; Jua 7:38

k 188 Isa 58:11

l 189 Rom 6:23; 1Jn 5:20

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

14 super (1) Véase la nota 15 super (1) del cap.3.

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

R889 Διψήσει se usa como un futuro duradero con οὐ μή: nunca tendrá sed.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego