Comentario de Juan 4:16 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Jesús le dijo: —Vé, llama a tu marido y ven acá.
4:16 Jesús le dijo: Ve, llama a tu marido, y ven acá. — ¿Con qué propósito le dijo esto? Para que ella entendiera su necesidad del agua que le ofrecía, como también lo que le iba a costar. A millones de personas que están mal en su matrimonio, Jesús dice, «llama a tu cónyuge, y ven acá» para que aprendan la voluntad de El con respecto al matrimonio (Mat 5:32; Mat 19:9). También dice a todos los demás, «trae lo que te ha separado de Dios, y ven acá».Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Ve, llama a tu marido. Jua 4:18; Jua 1:42, Jua 1:47, Jua 1:48; Jua 2:24, Jua 2:25; Jua 21:17; Heb 4:13; Apo 2:23.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Jesús mencionó al marido de la mujer para exponer su pecado (v. Jua 4:18).
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
llama a tu marido. En vista de que la mujer no comprendió la naturaleza del agua viva que Jesús le ofrecía (v. Jua 4:15), Él dio un giro repentino a la conversación para enfocarse en su verdadera necesidad espiritual de experimentar la conversión y ser limpia de pecado. El conocimiento íntimo de su vida inmoral no solo reveló su capacidad sobrenatural, sino que le permitió concentrarse en la condición espiritual de la mujer.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
4:16 Jesús le dijo: Ve, llama a tu marido, y ven acá. — ¿Con qué propósito le dijo esto? Para que ella entendiera su necesidad del agua que le ofrecía, como también lo que le iba a costar. A millones de personas que están mal en su matrimonio, Jesús dice, «llama a tu cónyuge, y ven acá» para que aprendan la voluntad de El con respecto al matrimonio (Mat 5:32; Mat 19:9). También dice a todos los demás, «trae lo que te ha separado de Dios, y ven acá».
Fuente: Notas Reeves-Partain
b. Segundo diálogo: el culto verdadero (vv. Jua 4:16-26)
Ahora se presenta otro aspecto en el diálogo entre Jesús y la mujer. Por el v. Jua 4:15 se nota que la mujer no entiende plenamente las palabras de Jesús. Ella sigue en su equivocación y Jesús entonces tiene otro acercamiento, dejando en forma inesperada el tema del agua.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
1) Jesús se autorrevela (vv. Jua 4:16-18)
“Llama a tu varón” es traducido de muchas maneras: tu marido, «tu esposo» (TLA), “tu pareja”. Por supuesto se refiera a “el hombre con quien vives” o “el hombre con quien estás casada”. Jesús busca despertar la conciencia de la mujer.
La mujer responde: No tengo marido, y Jesús apunta: Bien has dicho: “No tengo marido”. Llama la atención el énfasis que Jesús pone en la palabra “varón” o “marido” al invertir el orden de las palabras. Se puede entender que ella “no estaba casada con ningún hombre”. La respuesta de Jesús bien has dicho tiene su equivalencia: “Estás en lo cierto”, “has respondido correctamente”, «Bien dices que no tienes marido» (TLA), «Es cierto —asintió Jesús—; no tienes marido» (BI). Se puede invertir el orden de las palabras de Jesús si se quiere enfatizar la respuesta de la mujer: “Al decir que no tienes marido has dicho toda la verdad” o “Porque me has respondido que no tienes marido dices la pura verdad”.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
llama a tu marido. Jesús, por razón de su conocimiento divino (cp. 1:48; 2:24– 25), lleva a la mujer a un nuevo nivel en el diálogo.
Fuente: La Biblia de las Américas
16 super (1) Le dijo esto para tocar la conciencia de ella al referirse a la historia de la inmoralidad de ella, a fin de que se arrepintiera de sus pecados.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
BD336(1) Ἐλθὲ ἐνθάδε significa: regresa acá.