Comentario de Juan 4:29 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

—¡Venid! Ved un hombre que me ha dicho todo lo que he hecho. ¿Será posible que éste sea el Cristo?

4:29 Venid, ved a un hombre que me ha dicho todo cuanto he hecho. — Si queremos convencer a otros que Jesús es el Cristo, debemos recordar las palabras «Ven y ve» (1:39, 46; Mat 28:6). De esta manera, tienen que investigar, estudiar y pensar por sí mismos. Los que tienen verdadera fe en Cristo la proclaman a otros (1:46). Parece que esta mujer consideraba que su experiencia con seis hombres era «todo cuanto he hecho».

Algunos han comentado sobre la obra de Jesús en Samaria diciendo que El no hizo milagros allí. Que sepamos no sanó a los enfermos ni echó fuera demonios, pero demostró un atributo divino (la omnisciencia) al decir a la mujer todo cuanto había hecho.

— ¿No será éste el Cristo? — Para esta mujer la omnisciencia de Cristo era suficiente evidencia para probar que El era el Cristo, y quería que otros la tomaran en cuenta y que juzgaran por sí mismos.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

Jua 4:17, Jua 4:18, Jua 4:25; Jua 1:41-49; 1Co 14:24, 1Co 14:25; Apo 22:17.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

4:29 Venid, ved a un hombre que me ha dicho todo cuanto he hecho. — Si queremos convencer a otros que Jesús es el Cristo, debemos recordar las palabras «Ven y ve» (1:39, 46; Mat 28:6). De esta manera, tienen que investigar, estudiar y pensar por sí mismos. Los que tienen verdadera fe en Cristo la proclaman a otros (1:46). Parece que esta mujer consideraba que su experiencia con seis hombres era «todo cuanto he hecho».
Algunos han comentado sobre la obra de Jesús en Samaria diciendo que El no hizo milagros allí. Que sepamos no sanó a los enfermos ni echó fuera demonios, pero demostró un atributo divino (la omnisciencia) al decir a la mujer todo cuanto había hecho.
— ¿No será éste el Cristo? — Para esta mujer la omnisciencia de Cristo era suficiente evidencia para probar que El era el Cristo, y quería que otros la tomaran en cuenta y que juzgaran por sí mismos.

Fuente: Notas Reeves-Partain

¿No será este el Cristo? La pregunta puede señalar algo de duda o una fe incompleta, pero también se entiende con un grado de esperanza o posibilidad: «¡Podría ser el Mesías!» (TLA) (cf. Jua 7:26). En Jua 18:35 y Jua 21:5 se usa esta forma de pregunta, pero con la idea de que la respuesta es “No”. La pregunta aquí tiene un grado de posibilidad y potencia la búsqueda de la respuesta. Una afirmación en este caso hubiera motivado una gran controversia. La pregunta se puede formular con esta posibilidad en mente: “¿No será posible que él sea el Mesías?”.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

Jua 7:26; Mat 12:23.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

a 205 Deu 18:15; Jua 7:26

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

29 super (1) Esto indica que la mujer creyó que Jesús era el Cristo. Al creer esto, ella recibió el agua viva y fue satisfecha.

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

R1167 Aquí en la oración interrogativa, οὐ hubiera levantado la oposición de los vecinos para que formaran partidos en cuanto a si Jesús era o no el Mesías. La mujer no quiere dar a entender claramente que Jesús no es el Mesías, cuando usa μήτι; sino que levanta la pregunta y lanza una nube de incertidumbre y curiosidad sobre ésta, con el agudo instinto de una mujer.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

I.e., el Mesías

Fuente: La Biblia de las Américas