Biblia

Comentario de Juan 6:19 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Juan 6:19 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Entonces, cuando habían remado como veinticinco o treinta estadios, vieron a Jesús caminando sobre el mar y acercándose a la barca, y tuvieron miedo.

6:19 Cuando habían remado como veinticinco o treinta estadios (cuatro o cinco kms.) , vieron a Jesús que andaba sobre el mar y se acercaba a la barca; — «vino a ellos» (Mat 14:25) con poder infinito; pronto les ayudaría.

«Y quería pasarles de largo (LBLA) » (Mar 6:48), porque El quería que los discípulos le invitaran a bordo. El ayuda solamente a aquellos que quieran su ayuda.

— y tuvieron miedo. — «Y los discípulos, viéndole andar sobre el mar, se turbaron, diciendo: ¡Un fantasma! Y dieron voces de miedo» (Mat 14:26). ¿Qué temieron? Parece que en ese momento pensaban que serían llevados por un espectro.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

cuando habían remado. Eze 27:26; Jon 1:13; Mar 6:47, Mar 6:48.

como veinticinco o treinta estadios. Jua 11:18; Luc 24:13; Apo 14:20; Apo 21:16.

vieron a Jesús que andaba sobre el mar. Jua 14:18; Job 9:8; Sal 29:10; Sal 93:4; Mat 14:25, Mat 14:26; Mar 6:49; Luc 24:36-39.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Este milagro, la quinta señal registrada por Juan, señaló a la deidad de Jesús. Solamente Dios podía caminar sobre el agua, calmar el mar y transportar de manera sobrenatural a los discípulos a su destino.

 PERSPECTIVA

Milagros en el mar

La quinta señal milagrosa que Juan incluyó en su Evangelio fue un asunto privado para los discípulos solamente (Jua 6:15-21). Lo que sucedió en el turbulento Mar de Galilea reveló a Jesús como el Señor de los elementos. Juan no hace ningún comentario explicativo sobre este incidente, pero su impacto en los discípulos es evidente por las palabras de Pedro: «Y nosotros hemos creído y conocemos que tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente» (Jua 6:69, énfasis añadido).

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

Jesús que andaba sobre el mar. Los Evangelios sinópticos revelan que a causa del temor y de la oscuridad pensaron que era un fantasma (Mat 14:26, Mar 6:49). El Hijo de Dios que creó el mundo tenía el control de sus fuerzas, y en este caso suspendió la ley de la gravedad. La acción de Jesús no fue intrascendente para él, pues estableció una tremenda enseñanza objetiva a los discípulos acerca de su verdadera identidad como Señor soberano de toda la creación (cp. Jua 1:3).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

6:19 Cuando habían remado como veinticinco o treinta estadios (cuatro o cinco kms.) , vieron a Jesús que andaba sobre el mar y se acercaba a la barca; — «vino a ellos» (Mat 14:25) con poder infinito; pronto les ayudaría.
«Y quería pasarles de largo (LBLA) » (Mar 6:48), porque El quería que los discípulos le invitaran a bordo. El ayuda solamente a aquellos que quieran su ayuda.
— y tuvieron miedo. — «Y los discípulos, viéndole andar sobre el mar, se turbaron, diciendo: ¡Un fantasma! Y dieron voces de miedo» (Mat 14:26). ¿Qué temieron? Parece que en ese momento pensaban que serían llevados por un espectro.

Fuente: Notas Reeves-Partain

Cuando habían remado como veinticinco o treinta estadios tiene su equivalencia en «unos cinco a seis kilómetros» (TLA, DHH). Es mejor especificar el sujeto de la oración temporal “ellos” mencionando a “los discípulos”.

El verbo “ver” aquí está en presente histórico que es equivalente al tiempo pasado “vieron”. Así traducen el verbo la mayoría de las versiones modernas.

Andaba sobre el mar tiene su equivalencia en «caminar sobre el agua» (TLA, DHH), «caminando sobre el lago» (BA).

Tuvieron miedo puede expresarse en forma más enfática: «les entró mucho miedo» (BI), “y estaban muertos de miedo”, “muy asustados”, «aterrados» (CEV, TEV). Debe quedar claro para que no haya malas interpretaciones que el miedo de los discípulos no es porque están preocupados de que Jesús se vaya a ahogar. Más bien están aterrados por el carácter milagroso del evento. Juan elimina, por su propósito en el evangelio, la expresión que aparece en Mar 6:49 : «creyeron que era un fantasma».

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

— cinco o seis kilómetros: Lit. veinticinco o treinta estadios. Ver TABLA DE PESAS, MEDIDAS Y MONEDAS.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) O: “unas tres o cuatro millas”. Lit.: “unos veinticinco o treinta estadios”. Un estadio equivalía a la octava parte de una milla romana, 185 m (606,75 pies ingleses).

REFERENCIAS CRUZADAS

q 308 Mat 14:26; Mar 6:49

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

19 super (1) Es decir, cinco o seis kilómetros.

19 super (2) Esto significa que el Señor está por encima de todos los problemas de la vida humana. El puede andar sobre las olas de los problemas de la vida humana, y toda turbación está bajo Sus pies.

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

veinticinco o treinta estadios. Cuatro o cinco km.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

andando sobre el mar…Job 9:8.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

BD233(1) Debe entenderse que ἐπὶ τῆς θαλάσσης significa: por el mar (comp. Jua 21:1 y Mat 14:25 y sig.).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

I.e., cuatro o cinco km.

Fuente: La Biblia de las Américas

andando sobre el mar g Job 9:8.

Fuente: La Biblia Textual III Edición

Biblia Peshitta 2006 Notas:

[6] 6.19 Literalmente, Lago. Este mar era llamado también Lago de Genesaret.

Fuente: Peshitta en Español