Porque el pan de Dios es aquel que desciende del cielo y da vida al mundo.
6:33 Porque el pan de Dios es aquel que descendió del cielo y da vida al mundo. — No solamente a los israelitas, sino a todos.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
porque el pan de Dios es aquel que descendió del cielo. Jua 6:38, Jua 6:48; Jua 3:13; Jua 8:42; Jua 13:3; Jua 16:28; Jua 17:8; 1Ti 1:15; 1Jn 1:1, 1Jn 1:2.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Ahora se llama al pan el pan de Dios, lo que significa que viene de Dios o de Cristo.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
pan de Dios. Esta expresión es sinónima de «pan del cielo» (v. Jua 6:32).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
6:33 Porque el pan de Dios es aquel que descendió del cielo y da vida al mundo. — No solamente a los israelitas, sino a todos.
Fuente: Notas Reeves-Partain
Porque el pan de Dios se explicita como «el pan que Dios da» (DHH, BI). En el texto griego el sustantivo “pan” es masculino por lo que el participio “el que baja” también es masculino. El problema está en que el participio se puede referir al “pan que baja” o a “aquel que baja del cielo”. La mayoría de los traductores prefieren la exégesis que favorece “el pan que desciende del cielo”. En español “el que baja del cielo” tiene una alusión directa a una persona. Si la oración sustantiva en otro idioma es ambigua, es decir, si no queda claro si se refiere a Jesús o al pan, se debe especificar. Todo parece indicar que la referencia directa es personal. Por el contexto se deduce que Jesús es ese pan (vv. Jua 6:38, Jua 6:42). Así se entiende: porque el pan de Dios, es aquel que descendió del cielo. Más adelante quedará bien claro que Jesús es ese pan que descendió del cielo.
El verbo “bajar” o “descender” se usa siete veces en este discurso. Aunque no existe una gran diferencia de significado entre el tiempo presente y el aoristo, sin embargo, el presente pone más énfasis en la persona de Jesús y el tiempo aoristo en los eventos históricos. Tanto la TLA como a DHH han traducido correctamente el sentido con el tiempo perfecto, «[Dios] ha enviado», «ha bajado» con lo cual se indica que Jesús, como “pan del cielo”, ya está entre sus interlocutores.
Y da vida al mundo puede entenderse también “y hace que las personas en el mundo puedan vivir”. Se refiere por supuesto a una cualidad de vida superior a la normal: “y hace que las personas realmente vivan”.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
el pan de Dios. Este pan es Jesús mismo, aunque sus oyentes continuaban hablando de pan material (vers. 34).
Fuente: La Biblia de las Américas
33 super (1) Por medio de la encarnación.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
O, aquel