Comentario de Juan 6:43 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Jesús respondió y les dijo: —No murmuréis más entre vosotros.
6:43, 44 Jesús respondió y les dijo: No murmuréis entre vosotros. Ninguno puede venir a mí, si el Padre que me envió no le trajere; — helkusei, arrastrar como una red (21:6, 11, Pedro «sacó la red a tierra»), atraer (arrastrar) mediante la cruz (12:32) . Aunque les había dado los panes y peces, no querían reconocer que el carpintero de Nazaret era el pan que descendió del cielo. Por eso, no fueron traídos a Cristo por el Padre. Hablan los calvinistas de la gracia irresistible. «Cuando Jesús se refiere a la actividad divina de traer, emplea un término que indica claramente que esto significa más que influencia moral. El Padre no se limita a rogar o a aconsejarFuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
No murmuréis entre vosotros. Jua 6:64; Jua 16:19; Mat 16:8; Mar 9:33; Heb 4:13.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Jesús vuelve a su mensaje de vida. Para que una persona venga al pan de vida, el Padre debe traerlo. Este verbo (Gr. helkuô) se traduce también «traerlo» en el sentido de arrastrarlo (Hch 16:19; Hch 21:30). La gente no puede salvarse del todo a menos que Dios, mediante el Espíritu Santo, la traiga.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
6:43, 44 Jesús respondió y les dijo: No murmuréis entre vosotros. Ninguno puede venir a mí, si el Padre que me envió no le trajere; — helkusei, arrastrar como una red (21:6, 11, Pedro «sacó la red a tierra»), atraer (arrastrar) mediante la cruz (12:32) . Aunque les había dado los panes y peces, no querían reconocer que el carpintero de Nazaret era el pan que descendió del cielo. Por eso, no fueron traídos a Cristo por el Padre.
Hablan los calvinistas de la gracia irresistible. «Cuando Jesús se refiere a la actividad divina de traer, emplea un término que indica claramente que esto significa más que influencia moral. El Padre no se limita a rogar o a aconsejar — ¡trae!… indica una actividad muy poderosa — incluso, podríamos decir, irresistible. Claro está, el hombre resiste, pero su resistencia es ineficaz» (GH). Pero la verdad es que el Padre trae a Cristo solamente a los que creen en El como el Hijo de Dios y obedecen al evangelio. Dios simplemente no puede traer a los demás a Cristo, porque su único poder para la salvación es el evangelio (Rom 1:16). El evangelio es la única red.
— y yo le resucitaré en el día postrero. –
Fuente: Notas Reeves-Partain
Jesús respondió y les dijo. La respuesta es un imperativo presente con sentido enfático. No murmuréis es un imperativo suave. La fuerza de la orden la llevan traducciones como «Dejen ya de murmurar» (TLA) o «Dejaos ya de criticar» (BI).
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
R610 Μετά con γογγύζω tiene un sentido hostil: contra (comp. Jua 3:25).