Comentario de Juan 6:64 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Pero hay entre vosotros algunos que no creen. Pues desde el principio Jesús sabía quiénes eran los que no creían y quién le había de entregar,
6:64 Pero hay algunos de vosotros que no creen. Porque Jesús sabía desde el principio quiénes eran los que no creían (2:23-25; 8:31 ), y quién le había de entregar — Luc 6:16, la única vez que se llama «traidor» .Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
hay algunos de vosotros que no creen. Jua 6:36, Jua 6:61; Jua 5:42; Jua 8:23, Jua 8:38-47, Jua 8:55; Jua 10:26; Jua 13:10, Jua 13:18-21.
Jesús sabía desde el principio. Jua 6:70, Jua 6:71; Jua 2:24, Jua 2:25; Jua 13:11; Sal 139:2-4; Hch 15:18; Rom 8:29; 2Ti 2:19; Heb 4:13.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
JESÚS SABÍA DESDE EL PRINCIPIO. Esto pudiera significar que Jesús sabía cuándo comenzó Judas a desviarse de su fe original y a hacer planes para traicionarlo. Judas tuvo la misma opción que los otros once discípulos. Era creyente y amigo de confianza de Jesús (Jua 13:18; Sal 41:9), como lo demuestra el que Jesús se fiara de Judas (Jua 2:23-24; Mat 10:1-15). Más tarde Judas se apartó por su propia elección (Hch 1:25); él no tenía que traicionar a Jesús. En otras palabras, la profecía acerca de la traición de Jesús sólo especificaba el hecho y no el autor. No se predestinó desde la eternidad la persona específica que traicionada a Cristo. La apostasía de Judas al entregarse al enemigo y la tragedia consiguiente deben servir de advertencia a cada seguidor de Cristo para que no rechace la amonestación del Espíritu tocante a la amistad con el mundo y al apartarse de Cristo (Heb 10:29; Heb 12:25; Stg 4:4).
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
Jesús sabía. Como se vio en las palabras de Jesús en Jua 2:23-25, Él conocía el corazón de los hombres, incluso en el caso de los discípulos que lo seguían. De manera sobrenatural sabía que muchos no creían en Él como Mesías e Hijo de Dios, por lo cual no se fiaba de ellos. Estos discípulos falsos tan solo eran atraídos por los prodigios (p. ej. milagros y comida) y no lograban entender el verdadero significado de las enseñanzas de Jesús (v. Jua 6:61).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
6:64 Pero hay algunos de vosotros que no creen. Porque Jesús sabía desde el principio quiénes eran los que no creían (2:23-25; 8:31 ), y quién le había de entregar — Luc 6:16, la única vez que se llama «traidor» .
Fuente: Notas Reeves-Partain
La segunda parte del versículo se puede tratar como un paréntesis que explica la primera oración del versículo: -porque Jesús sabía desde el principio quiénes eran los que no creían y quién le habría de entregar-. Sea un paréntesis o no, la segunda parte de la oración es gramaticalmente una explicación de la primera. El principio se refiere al comienzo del ministerio de Jesús y no al principio de Jua 1:1. La misma frase se usa en Jua 16:4 y se entiende que es “desde el mismo momento que Jesús comenzó a enseñar” o “desde el día que empezó su ministerio”.
Respecto al “quienes no creían” para algunos lectores es necesario aclarar el complemento directo de creer: (1) Posiblemente las palabras de Jesús: “quienes no creían en lo que él decía”. (2) También puede ser Jesús mismo: “los que no creían en él”. Algunos traductores formulan otra oración para el final del versículo con referencia al traidor: «el que lo traicionaría» (TLA), «el que lo iba a entregar» (LPD), “quien lo entregaría a las autoridades” o “quien lo haría arrestar”.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
Jua 13:11.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
o 360 Mat 9:4; Jua 2:24; Jua 13:11
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Jesús sabía desde el principio. Esta es otra referencia a la omnisciencia de Jesús, lo que es un reflejo de su deidad (cp. 1:47; 4:17– 18).
Fuente: La Biblia de las Américas
64 super (1) Lit, entregar; así también en todo el libro.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
R597 Con expresiones de tiempo, ἐκ indica el punto de partida, como ocurre en este versículo: desde el principio.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
O, entregar