Comentario de Juan 7:26 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

¡He aquí, habla públicamente, y no le dicen nada! ¿Será que los principales realmente han reconocido que él es el Cristo?

7:26 Pues mirad, habla públicamente, y no le dicen nada. — ¿Cómo se explica la indecisión de los judíos? ¿No pensaban dar muerte a Jesús? ¿Habrán quedado completamente derrotados por los argumentos de Jesús? Lo que Jesús dijo (7:19-24) era una fuerte refutación para los judíos. ¿Por qué no le dijeron nada? No les convenía decir nada, porque Jesús había ganado todo argumento. Siempre les dejaba callados (Luc 14:6, «no le podían replicar a estas cosas»; Mat 22:22, la cuestión del tributo: «Oyendo esto, se maravillaron, y dejándole, se fueron»; Mat 22:33, la pregunta sobre la resurrección: «Oyendo esto la gente, se admiraba de su doctrina»; Mat 22:46, ¿De quién es Hijo el Cristo? «Y nadie le podía responder palabra; ni osó alguno desde aquel día preguntarle más».

— ¿Habrán reconocido en verdad los gobernantes que éste es el Cristo? — 1Co 2:8 habla de la sabiduría de Dios, «la que ninguno de los príncipes de este siglo conoció; porque si la hubieran conocido, nunca habrían crucificado al Señor de gloria».

Lo que los gobernantes decidieron era muy importante para la gente, porque todos sabían que si confesaban a Jesús serían expulsados de la sinagoga (7:13; 7:48; 9:22; 9:34; 12:42).

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

habla públicamente. Sal 40:9, Sal 40:10; Sal 71:15, Sal 71:16; Pro 28:1; Isa 42:4; Isa 50:7, Isa 50:8; Mat 22:16; Hch 4:13; Efe 6:19, Efe 6:20; Flp 1:14; 2Ti 1:7, 2Ti 1:8.

¿habrán reconocido en verdad? Jua 7:48; Jua 9:22; Jua 11:47-53; Jua 12:42; Luc 7:30.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

habla públicamente. Lo que sorprendió a las masas fue que a pesar de la amenaza implícita y explícita de muerte por parte de las autoridades religiosas (vv. Jua 7:20; Jua 7:32), Jesús no dejaba de proclamar con denuedo su identidad. ¿Habrán reconocido en verdad los gobernantes … ? La pregunta indica que las multitudes y los gobernantes tenían mucha confusión e incertidumbre acerca de quién era Jesús y qué debían hacer con Él. En realidad no tenían convicciones firmes sobre la identidad de Jesús, pero la pregunta revela sus dudas e incredulidad. También se sentían perplejos ante la incompetencia de los líderes religiosos para arrestarlo y silenciarlo si es que en verdad se trataba de un embaucador. Esta confusión densa hizo que la multitud se preguntara si las autoridades religiosas habían llegado en privado a la conclusión de que Él sí era el Cristo. Entre todos los grupos reinó la confusión masiva con respecto a Jesús. Cristo. Vea las notas sobre Jua 1:20; Jua 1:41.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

7:26 Pues mirad, habla públicamente, y no le dicen nada. — ¿Cómo se explica la indecisión de los judíos? ¿No pensaban dar muerte a Jesús? ¿Habrán quedado completamente derrotados por los argumentos de Jesús? Lo que Jesús dijo (7:19-24) era una fuerte refutación para los judíos. ¿Por qué no le dijeron nada? No les convenía decir nada, porque Jesús había ganado todo argumento. Siempre les dejaba callados (Luc 14:6, «no le podían replicar a estas cosas»; Mat 22:22, la cuestión del tributo: «Oyendo esto, se maravillaron, y dejándole, se fueron»; Mat 22:33, la pregunta sobre la resurrección: «Oyendo esto la gente, se admiraba de su doctrina»; Mat 22:46, ¿De quién es Hijo el Cristo? «Y nadie le podía responder palabra; ni osó alguno desde aquel día preguntarle más».
— ¿Habrán reconocido en verdad los gobernantes que éste es el Cristo? — 1Co 2:8 habla de la sabiduría de Dios, «la que ninguno de los príncipes de este siglo conoció; porque si la hubieran conocido, nunca habrían crucificado al Señor de gloria».
Lo que los gobernantes decidieron era muy importante para la gente, porque todos sabían que si confesaban a Jesús serían expulsados de la sinagoga (7:13; 7:48; 9:22; 9:34; 12:42).

Fuente: Notas Reeves-Partain

El verbo imperativo con “y” indica sorpresa y énfasis: “Y miren”. Varias versiones traducen dando la idea de tranquilidad y contraste: «Pues ahí está» (TLA, DHH), «Y allí está él» (CEV, NVI), como dando la idea de tranquilidad y contraste. Otras versiones prefieren conservar el sentido imperativo del verbo “ver” usado como interjección: “miren”, «vean» (BJ, BP). “Está hablando públicamente”, “abiertamente”, “libremente”, “con toda libertad”, “para que todo el mundo lo oiga”, con el mismo sentido que en el v. Jua 7:4. Jesús está tranquilo porque sabe que los acontecimientos de su vida no lo determinan los hombres sino Dios, idea que aparecerá en varios momentos de la narración. «Pues ahí está, hablando con la gente; ¡y nadie la dice nada!» (TLA), «Resulta que está hablando en público y nadie le dice ni una palabra» (BI). En la traducción “¡Y no le dicen nada!” los signos de admiración expresan la sorpresa de la gente, la admiración de que sabiendo que intentan matarlo, Jesús sigue hablando sin esconderse como si nada le amenazara. La admiración se confirma por la pregunta que sigue: ¿Habrán reconocido en verdad las autoridades que este es el Cristo?, literalmente “que él es el Cristo”. La sorpresa o duda también se puede expresar así: “¿No será que éste verdaderamente es el Cristo?”. A veces esta posibilidad a menudo se expresa como si fuera la idea de otra persona, así: “¿No creen acaso que él es en realidad el Mesías?” o “¿No piensan que posiblemente éste es el Cristo?”.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

REFERENCIAS CRUZADAS

b 399 Mat 26:55; Jua 18:20

c 400 Jua 7:48

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

¿Será posible… Queriendo decir: Es imposible.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

B47 El aoristo de indicativo de unos pocos verbos se usa en el N.T. para denotar un estado presente que es el resultado de un acto pasado; por tanto, tiene la fuerza propia de un perfecto griego; así ocurrió aquí con ἔγνωσαν: conocer.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

I.e., el Mesías

Fuente: La Biblia de las Américas

Es decir, Es imposible.

Fuente: La Biblia Textual III Edición