Pero no entendieron que les hablaba del Padre.
8:27 Pero no entendieron que les hablaba del Padre. — No entendieron porque se habían esclavizado a sus tradiciones humanas y aborrecían a Jesús por oponerse a ellas (sobre todo las que regulaban el día de reposo). No entendieron a Jesús porque no conocían al Padre.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Jua 8:43, Jua 8:47; Isa 6:9; Isa 42:18-20; Isa 59:10; Rom 11:7-10; 2Co 4:3, 2Co 4:4.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
8:27 Pero no entendieron que les hablaba del Padre. — No entendieron porque se habían esclavizado a sus tradiciones humanas y aborrecían a Jesús por oponerse a ellas (sobre todo las que regulaban el día de reposo). No entendieron a Jesús porque no conocían al Padre.
Fuente: Notas Reeves-Partain
Aunque el texto no establece ningún contraste, es más claro usar “pero” al comienzo del versículo. En algunos idiomas hay que aclarar que “él hablaba de su Padre en los cielos” para dejar bien claro que no está hablando de su padre José. En el texto en griego el uso del artículo delante de “Padre” es una clara referencia al “Padre celestial”: «Pero ellos no entendieron que Jesús les estaba hablando de Dios su Padre» (TLA).