Comentario de Juan 8:54 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Respondió Jesús: —Si yo me glorifico a mí mismo, mi gloria no es nada. El que me glorifica es mi Padre, de quien vosotros decís: “Es nuestro Dios.”

8:54, 55 Respondió Jesús: Si yo me glorifico a mí mismo (aparte del Padre) mi gloria nada es; mi Padre es el que me glorifica (12:28) , el que vosotros decís que es vuestro Dios. Pero vosotros no le conocéis; (7:28; 8:19; 16:3; 15:21; 17:25; no le conocían porque no guardaban su palabra) mas yo le conozco, (por ser uno con El, 10:30, y por guardar su palabra) y si dijere que no le conozco, sería mentiroso como vosotros (8:44) ; pero le conozco, y guardo su palabra. — Jesús poseía un conocimiento especial (único) de Dios, y que de manera especial le obedecía.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

Si yo me glorifico a mí mismo. Jua 8:50; Jua 2:11; Jua 5:31, Jua 5:32; Jua 7:18; Pro 25:27; 2Co 10:18; Heb 5:4, Heb 5:5.

mi Padre es el que me glorifica. Jua 5:22-29, Jua 5:41; Jua 7:39; Jua 13:31, Jua 13:32; Jua 16:14, Jua 16:15; Jua 17:1, Jua 17:5; Sal 2:6-12; Sal 110:1-4; Dan 7:13, Dan 7:14; Hch 3:13; Efe 1:20-23; Flp 2:9-11; 1Pe 1:12, 1Pe 1:21; 2Pe 1:17.

el que vosotros decís que es vuestro Dios. Jua 8:41; Isa 48:1, Isa 48:2; Isa 66:5; Ose 1:9; Rom 2:17.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

mentiroso como vosotros: Observe el continuo candor de Cristo mientras acusa a los líderes religiosos. La hipocresía religiosa trae su ira. Pero extiende misericordia a la mujer prendida en adulterio.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

8:54, 55 Respondió Jesús: Si yo me glorifico a mí mismo (aparte del Padre) mi gloria nada es; mi Padre es el que me glorifica (12:28) , el que vosotros decís que es vuestro Dios. Pero vosotros no le conocéis; (7:28; 8:19; 16:3; 15:21; 17:25; no le conocían porque no guardaban su palabra) mas yo le conozco, (por ser uno con El, 10:30, y por guardar su palabra) y si dijere que no le conozco, sería mentiroso como vosotros (8:44) ; pero le conozco, y guardo su palabra. — Jesús poseía un conocimiento especial (único) de Dios, y que de manera especial le obedecía.

Fuente: Notas Reeves-Partain

Jesús les responde en este caso con una oración condicional: “Si yo busco honrarme a mí mismo, ese privilegio honroso no significa nada”, Si yo me glorifico a mí mismo, mi gloria nada es. Se toma también como el “honor” que no merece ningún reconocimiento o “no es digno de nada”. Para mayor impacto en algunos idiomas se cambiaría el orden de la condición, traduciendo primero el poco valor de ese honor, como: “No tiene ningún valor la fama cuando uno mismo se hace famoso”. La BL sigue esta línea de traducción: «De nada vale que yo me glorifique a mí mismo».

“Mi Padre es quien me da la honra, el que ustedes dicen que es su Dios”. La última parte se puede expresar como discurso directo entre comillas así: «el mismo al que ustedes llaman “nuestro Dios”» (LPD). Otras versiones modernas traducen la oración en discurso indirecto: el que vosotros decís que es vuestro Dios.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

— su: Numerosos mss., algunos de valor, dicen: nuestro.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

q 508 Jua 5:41; Jua 13:32; Hch 3:13

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

Si yo mismo me glorifico. Compárese con el vers. 50.

El es nuestro Dios. Como el Padre glorifica al Hijo, aquellos que le rechazan no pueden tener razón al hacerlo, a pesar de aparentar que reverencian a Dios.

Fuente: La Biblia de las Américas

nuestro… TR vuestro. Convierte la frase en discurso indirecto.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

R1034 Ὅτι se usa para explicar en este versículo (presenta el contenido de la cláusula anterior): El que ustedes dicen que.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

El TR registra vuestro, convirtiendo la frase en discurso indirecto.

Fuente: La Biblia Textual III Edición