Comentario de Juan 9:20 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Respondieron sus padres y dijeron: —Sabemos que éste es nuestro hijo y que nació ciego.

9:20 Sus padres respondieron y les dijeron: Sabemos que éste es nuestro hijo, y que nació ciego; — ¡ Testimonio claro, fuerte y significativo! A los fariseos les gustaba decir sabemos, pero éstos también dicen sabemos. Los fariseos no podían discutir con ellos sobre estas dos cosas que sabían. Esto fue un duro golpe contra los judíos: era evidente a todos que el hombre podía ver, y ahora los padres testifican que (1) él es nuestro hijo; y (2) que él nació ciego.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

9:20 Sus padres respondieron y les dijeron: Sabemos que éste es nuestro hijo, y que nació ciego; — ¡ Testimonio claro, fuerte y significativo! A los fariseos les gustaba decir sabemos, pero éstos también dicen sabemos. Los fariseos no podían discutir con ellos sobre estas dos cosas que sabían. Esto fue un duro golpe contra los judíos: era evidente a todos que el hombre podía ver, y ahora los padres testifican que (1) él es nuestro hijo; y (2) que él nació ciego.

Fuente: Notas Reeves-Partain

Sus padres respondieron y les dijeron: Sabemos que este es nuestro hijo y que nació ciego, “Sus padres contestaron: Sabemos que este es nuestro hijo y que nació ciego”. Por énfasis y estilo se debe conservar el verbo “saber” y aún repetirlo con el sentido de seguridad o convencimiento: “Sí, sabemos que este es nuestro hijo, y también sabemos con seguridad que nació ciego”. Siguiendo el contexto testimonial se puede traducir dejando la idea de convencimiento o seguridad para el final: “Sí, este es nuestro hijo y nació ciego. Esto lo sabemos con toda seguridad” o “de esto estamos más que seguros”, «De que este es nuestro hijo, y de que nació ciego, no tenemos ninguna duda» (TLA).

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción