Comentario de Juan 9:32 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Desde la eternidad nunca se oyó que alguien abriese los ojos de uno que había nacido ciego.
9:32 Desde el principio no se ha oído decir que alguno abriese los ojos a uno que nació ciego. — Magnifica el milagro. Ni siquiera Moisés y los profetas lo hicieron. Las plagas de Egipto eran obras de Dios, pero el milagro de abrir los ojos de una persona que nació ciego era especial y único, aun entre milagros.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Desde el principio no se ha oído. Job 20:4; Isa 64:4; Luc 1:70; Apo 16:18.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
9:32 Desde el principio no se ha oído decir que alguno abriese los ojos a uno que nació ciego. — Magnifica el milagro. Ni siquiera Moisés y los profetas lo hicieron. Las plagas de Egipto eran obras de Dios, pero el milagro de abrir los ojos de una persona que nació ciego era especial y único, aun entre milagros.
Fuente: Notas Reeves-Partain
El texto griego dice “Desde todas las edades”, que literalmente tiene el sentido de “desde el comienzo de la creación” o “desde siempre”. Las versiones modernas clarifican el sentido de la expresión: «Desde el comienzo del mundo» (TEV), «Nunca» (TLA, BL, DHH), «Jamás» (BJ, NVI), «Desde el principio» (RV60), «Esta es la primera vez en la historia» (CEV). “Nunca se ha oído de alguien que haya curado de la ceguera a una persona que haya nacido ciega” o “nadie se ha enterado de alguien que haya dado la vista a una persona que ha nacido ciega”. Este versículo merece mejor tratamiento en la traducción en otros idiomas: “A través de los tiempos nunca se ha oído de alguien que sea capaz de darle la vista a una persona ciega desde que vino a este mundo”, Nunca se ha oído decir que alguien abriera los ojos a uno que nació ciego, «Jamás se ha oído decir de alguien que haya dado la vista a un ciego de nacimiento» (BI).
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
jamás…que alguien abriera. En el A.T. no hay un sólo caso de un ciego que haya recuperado la vista.
Fuente: La Biblia de las Américas
32 super (1) Lit., desde los siglos; es decir, desde la eternidad.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
Jamás… Lit. desde el siglo; restaurara ojos… → §082.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
R497 La preposición ἐκ denota el punto de partida (ἐκ τοῦ αἰῶνος tal vez signifique: desde tiempo inmemorial -M73).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit. desde el siglo g §082.