Comentario de Judas 1:18 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
porque ellos os decían: “En los últimos tiempos habrá burladores que andarán según sus propias pasiones, como impíos que son.”
v. 18 — Véase 2Pe 3:3. «En el postrer tiempo», es el período de la dispensación cristiana, que es la última edad del mundo. (En esta edad nosotros andamos).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
habría burladores. Hch 20:29; 1Ti 4:1, 1Ti 4:2; 2Ti 3:1-5, 2Ti 3:13; 2Ti 4:3; 2Pe 2:1; 2Pe 3:3.
que andarían según sus malvados deseos. Jud 1:16; Sal 14:1, Sal 14:2.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Judas señala que nada de lo que se observe de los falsos maestros deberá tomar por sorpresa a los creyentes. Los apóstoles advirtieron (v. Jud 1:17) que al final de los tiempos vendrían los impostores entre ellos. La descripción de los herejes como burladores indica que una de las principales tácticas para ganar credibilidad era derribar a los líderes piadosos.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
EN EL POSTRER TIEMPO. Véanse 1Ti 4:1, nota; 2Ti 3:1, nota.
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
burladores. Vea la nota sobre 2Pe 3:3. Se burlan de los planes de Dios para el futuro y hacen alarde de conocer la verdad pero niegan que el juicio de Dios vendrá. el postrer tiempo. Lit. al final de la época O temporada cronológica actual (cp. 2Ti 3:1). La expresión se refiere al tiempo del Mesías entre su primera y segunda venida (vea las notas sobre 2Ti 3:1; 2Pe 3:3; 1Jn 2:18). Estas características prevalecerán hasta que Cristo regrese. andarán según sus malvados deseos. Vea la nota sobre el v.Jud 1:16.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
v. 18 — Véase 2Pe 3:3.
«En el postrer tiempo», es el período de la dispensación cristiana, que es la última edad del mundo. (En esta edad nosotros andamos).
«andarán… deseos». Véase comentario sobre el versículo 16, la frase «propios deseos».
Fuente: Notas Reeves-Partain
2Pe 3:3.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) Lit.: “jugadores en chanza [de mofarse]”.
REFERENCIAS CRUZADAS
i 62 Hch 20:30; 1Ti 4:1; 2Ti 3:1; 2Pe 2:1; 2Pe 3:3
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
los últimos tiempos. Véase coment. en 1 Ti 4:1.
Fuente: La Biblia de las Américas
18 super (1) Véase la nota l super (2) de 2 Ti 3.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
burladores… Otra traducción posible: engañadores → 2Pe 3:3.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
B429 El participio ζῶν se usa como el predicado del verbo εἰμί: estoy vivo (una construcción perifrástica -B431).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., que ellos decían
Fuente: La Biblia de las Américas
N engau241?adores. g 2Pe 3:3.
1.18 Lit. viven.