Comentario de Jueces 8:16 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Entonces tomó a los ancianos de la ciudad, y azotó con espinas y cardos del desierto a los hombres de Sucot.
a los ancianos. Jue 8:7; Pro 10:13; Pro 19:29; Esd 2:6.
y espinos. Miq 7:4.
Castigo: Heb. hecho para saber, en lugar de wyyoda, Houbigant, Lev. Clerc, y otros leen wyyadosh, «y él rasgó o trillaba», y esto no solo está de acuerdo con lo que amenazó a Gedeón (Jue 8:7), sino que está respaldado por la LXX Vulgata, Caldeo, siríaco y árabe. El texto hebreo podría haberse corrompido fácilmente simplemente cambiando שׁ, shin, into ע, ayin, letras muy similares entre sí.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
TOMÓ A LOS ANCIANOS… Y MATÓ A LOS DE LA CIUDAD. El castigo que Gedeón impuso a los israelitas de Sucot y Peniel fue severo pero justificable. Formar parte del pueblo de Dios y al mismo tiempo negarse a respaldar a los que luchan la batalla de Dios es una terrible ofensa ante los ojos del Señor (véase la nota anterior).
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
— desgarró las carnes de: Así aconseja traducir la comparación con Jue 8:7, aunque el hebreo dice: y se lo hizo saber a.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
y 478 Jue 8:7; Pro 10:13; Pro 19:29
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Gedeón hizo arrastrar a los líderes de Sucot sobre espinos, lo que probablemente les produjo la muerte.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
azotó con espinos… El TM aquí es dudoso. Lit. dice: y dio a conocer a ellos, lo cual es difícil de entender. LXX registra: trilló con ellos a los hombres de la ciudad → Jue 8:7.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Lit., hizo que conocieran
Fuente: La Biblia de las Américas
El TM aquí es dudoso, lit. dice: y dio a conocer a ellos, lo cual es difícil de entender. LXX registra: trilló con ellos a los hombres de la ciudad. g 8.7.