Comentario de Lamentaciones 2:11 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Se agotan mis ojos a causa de las lágrimas; mis entrañas hierven. Mi corazón se derrama por tierra a causa de la ruina de la hija de mi pueblo, mientras el niño pequeño y el que mama desfallecen en las calles de la ciudad.
Mis ojos desfallecieron. Lam 1:16; Lam 3:48-51; 1Sa 30:4; Sal 6:7; Sal 31:9; Sal 69:3; Isa 38:14.
se conmovieron mis entrañas. Lam 1:20; Jer 4:19.
mi hígado, o mi hiel se derramó. Job 16:13; Sal 22:14.
a causa del quebrantamiento. Lam 4:10; Isa 22:4; Jer 8:19-22; Jer 9:1; Jer 14:17.
cuando desfallecía el niño. Lam 2:19, Lam 2:20; Lam 4:3, Lam 4:4, Lam 4:9, Lam 4:10; Luc 23:29.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Mis ojos desfallecieron de lágrimas: Esta es la respuesta de Jeremías quien sufrió con la aflicción (Jer 1:2).
hígado literalmente es «bilis», un símbolo de profunda emoción.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
MIS OJOS DESFALLECIERON DE LÁGRIMAS. Jeremías llora debido al trágico quebranto y al sufrimiento causados por el rechazo del pueblo de su Dios. Jesucristo mismo lloró por el pueblo de Israel que pronto sufriría el terrible juicio por rechazar la salvación de Dios (Luc 19:41-44), y el apóstol Pablo manifestó profundo quebranto e incesante preocupación por los compatriotas judíos que no aceptaban a Cristo (Rom 9:1-3; Rom 10:1). Los que han experimentado la redención y la vida en Cristo deben angustiarse por el terrible sufrimiento del pueblo esclavizado al pecado y a Satanás. Deben afligirse debido al colapso moral de la sociedad, conociendo el trágico dolor y sufrimiento que dará por resultado.
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
Esta descripción de la invasión de Babilonia ilustraba la realidad de un infante que moría en los brazos de su madre como resultado del hambre.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
— la hiel se me derrama: Expresión semita con el sentido de “me he quedado sin ánimo”, “mi ánimo está por los suelos”.
— mi pueblo: Lit. de la hija de mi pueblo.
— del lugar: Lit. de la ciudad.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
Lágrimas como un río
Ahora afloran los sentimientos propios del poeta. Su dolor por su pueblo por sus sufrimientos nos recuerda a Jeremías (cf. Jer. 4:19), como lo hacen los cuadros vívidos de desgracia (cf. Jer. 4:31). En su propio dolor, él se dirige al pueblo y trata desesperadamente de consolarlo (cf. 1:2). Su dolor se convierte en ira al recordar el fracaso de los dirigentes responsables de conducir al pueblo a las sen das de la obediencia (14; cf. Jer. 5:12, 13; 23:9-40). La consecuencia había sido el desastre nacional, con su humillación. Las naciones alrededor de Judá no fueron lerdas en ver la degradación de la ciudad una vez orgullosa (su burla de hecho se refiere al Sal. 48:2; 50:2, con sus extravagantes descripciones del esplendor de Jerusalén).
Sin embargo, estos hechos fueron en verdad el juicio de Dios, las “maldiciones” del pacto (ver la Introducción). El poeta vuelve al tema del llanto (18) e insta al pueblo a dirigir sus clamores al Señor.
Fuente: Nuevo Comentario Bíblico Siglo Veintiuno
REFERENCIAS CRUZADAS
p 128 Sal 6:7; Lam 1:16; Lam 3:48
q 129 Lam 1:20
r 130 Job 30:16
s 131 Isa 22:4; Jer 14:17
t 132 Jer 11:22; Lam 2:19; Lam 4:4
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
mi hiel se derrama por tierra. Una frase idiomática para expresar emociones muy fuertes, incluso, hasta de desesperación total.
la hija de mi pueblo. Es decir, Jerusalén (cp. vers. 13; 3:47, 48; 4:10; Jer 6:14).
plazas. Esta palabra en hebreo también puede referirse a « calles» o cualquier sitio abierto.
Fuente: La Biblia de las Américas
Lit., hígado
Lit., del quebranto