Comentario de Lucas 10:40 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Pero Marta estaba preocupada con muchos quehaceres, y acercándose dijo: —Señor, ¿no te importa que mi hermana me haya dejado servir sola? Dile, pues, que me ayude.

10:40 Pero Marta se preocupaba con muchos quehaceres, — Marta quería servir a Jesús con una buena comida, pero Jesús no vino al mundo para ser servido, sino para servir (22:27). El tuvo más interés en enseñar que en comer (Jua 4:31-34).

¿Por qué tenía Marta “muchos quehaceres” si solamente iba a servir a Jesús? ¿Entró Jesús solo en la casa de estas dos mujeres? LBLA dice, “Mientras iban ellos de camino, El entró en cierta aldea; y una mujer llamada Marta le recibió en su casa”. Lucas no dice que Marta “les” recibió en su casa, pero compárense Luc 6:1, “Aconteció en un día de reposo, que pasando Jesús por los sembrados, sus discípulos arrancaban espigas y comían”, y Luc 7:11, “Aconteció después, que él iba a la ciudad que se llama Naín, e iban con él muchos de sus discípulos, y una gran multitud”. Estos textos indican que Lucas se concentra en Jesús, aunque los discípulos estaban con El. Jua 12:2 usa lenguaje semejante: “Y le hicieron allí una cena; Marta servía, y Lázaro era uno de los que estaban sentados a la mesa con él”. Y LE hicieron allí una cena… Lázaro era uno de LOS que estaban sentados a la mesa con Él. Juan también se refiere especialmente a Jesús, aunque otros estuvieran con Él.

El lenguaje de Marta (“muchos quehaceres” y que María le dejaba “servir sola”) indica que ella preparaba la comida para los apóstoles también. El v. 38 dice, “Mientras iban ellos de camino, Él entró en cierta aldea, etc.”; no hay razón para suponer que los discípulos no estuvieron con Jesús cuando entró en la casa de Marta y María.

— y acercándose, dijo: Señor, ¿no te da cuidado que mi hermana me deje servir sola? Dile, pues, que me ayude (que ponga su parte) . — Le convenía a Marta alabar la devoción de María, pero parece que las personas afanosas y preocupadas quieren que otros sean iguales a ellas.

Fue una ocasión muy importante. Jesús era visitante muy importante. Por eso, Marta estaba muy ocupada, se apuraba, haciendo muchas cosas, para que la comida fuera perfecta. Este lenguaje no solamente indica impaciencia de parte de Marta, sino también una queja tanto contra Jesús como contra María. María no le ayudaba y Jesús se lo permitía. Pero al recibir a Jesús, ¿hubiera sido correcto dejar a Él (o a Él y sus apóstoles) solo(s) en la sala mientras las dos mujeres trabajaran en la cocina?

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

se preocupaba con muchos quehaceres. Luc 12:29; Jua 6:27.

¿no tienes cuidado? Luc 9:55; Jon 4:1-4.

Dile pues, que me ayude. Mat 14:15; Mat 16:22; Mar 3:21.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Marta se preocupaba por la cantidad de quehaceres que tenía por hacer. Ella se quejó con Jesús porque le irritaba que su hermana no le ayudara.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

se preocupaba. Lit. «por el suelo de un lado al otro». Esta expresión implica que Marta estaba absorta en un tumulto doméstico. con muchos quehaceres. Es evidente que Marta estaba preocupada en exceso por asuntos que no tenían por qué complicarle la vida.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

10:40 Pero Marta se preocupaba con muchos quehaceres, — Marta quería servir a Jesús con una buena comida, pero Jesús no vino al mundo para ser servido, sino para servir (22:27). El tuvo más interés en enseñar que en comer (Jua 4:31-34).
¿Por qué tenía Marta “muchos quehaceres” si solamente iba a servir a Jesús? ¿Entró Jesús solo en la casa de estas dos mujeres? LBLA dice, “Mientras iban ellos de camino, El entró en cierta aldea; y una mujer llamada Marta le recibió en su casa”. Lucas no dice que Marta “les” recibió en su casa, pero compárense Luc 6:1, “Aconteció en un día de reposo, que pasando Jesús por los sembrados, sus discípulos arrancaban espigas y comían”, y Luc 7:11, “Aconteció después, que él iba a la ciudad que se llama Naín, e iban con él muchos de sus discípulos, y una gran multitud”. Estos textos indican que Lucas se concentra en Jesús, aunque los discípulos estaban con El. Jua 12:2 usa lenguaje semejante: “Y le hicieron allí una cena; Marta servía, y Lázaro era uno de los que estaban sentados a la mesa con él”. Y LE hicieron allí una cena… Lázaro era uno de LOS que estaban sentados a la mesa con Él. Juan también se refiere especialmente a Jesús, aunque otros estuvieran con Él.
El lenguaje de Marta (“muchos quehaceres” y que María le dejaba “servir sola”) indica que ella preparaba la comida para los apóstoles también. El v. 38 dice, “Mientras iban ellos de camino, Él entró en cierta aldea, etc.”; no hay razón para suponer que los discípulos no estuvieron con Jesús cuando entró en la casa de Marta y María.
— y acercándose, dijo: Señor, ¿no te da cuidado que mi hermana me deje servir sola? Dile, pues, que me ayude (que ponga su parte) . – Le convenía a Marta alabar la devoción de María, pero parece que las personas afanosas y preocupadas quieren que otros sean iguales a ellas.
Fue una ocasión muy importante. Jesús era visitante muy importante. Por eso, Marta estaba muy ocupada, se apuraba, haciendo muchas cosas, para que la comida fuera perfecta. Este lenguaje no solamente indica impaciencia de parte de Marta, sino también una queja tanto contra Jesús como contra María. María no le ayudaba y Jesús se lo permitía. Pero al recibir a Jesús, ¿hubiera sido correcto dejar a Él (o a Él y sus apóstoles) solo(s) en la sala mientras las dos mujeres trabajaran en la cocina?

Fuente: Notas Reeves-Partain

NOTAS

(1) O: “Amo”.

REFERENCIAS CRUZADAS

e 705 1Co 7:35

f 706 Luc 8:3

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

Marta se preocupaba. Marta, ocupada en los arreglos necesarios para la estadía del Señor, se resentía al ver a María escuchando a Jesús en vez de ayudarla en los quehaceres domésticos. Aunque la actitud de Marta es comprensible, su prioridad es incorrecta, y tipifica a los tres que querían ser discípulos de Cristo en 9:57– 62.

Fuente: La Biblia de las Américas

40 (1) Significa ser arrastrada en diferentes direcciones.

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

quehacer… Gr. diakonía = servicio; servir… Gr. diakonéo → §314.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

R573 En el doble verbo compuesto, cada preposición agrega un aspecto adicional a la idea raigal (comp. Rom 8:26).

R618 El verbo compuesto περισπάω tiene un sentido metafórico: distraída, o a causa del servicio (por tanto, estaba distraída en muchos servicios; comp. M62).

R1090 El infinitivo διακονεῖν se usa para expresar resultado real (comp. BD392[1]; se usa como un objeto indirecto del verbo principal -B368). [Editor. Realmente el pronombre acusativo μέ es el complemento directo del verbo κατέλιπεν, mientras que el infinitivo presenta la idea de resultado: mi hermana me dejó que sirviera.]

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit., el mucho servicio

Fuente: La Biblia de las Américas

Lit. excesivamente atareada

Fuente: La Biblia Textual III Edición