Posad en aquella misma casa, comiendo y bebiendo lo que os den; porque el obrero es digno de su salario. No andéis de casa en casa.
10:7 Y posad en aquella misma casa, comiendo y bebiendo lo que os den; porque el obrero es digno de su salario. — Los sitios principales de reunión (y, por eso, el “púlpito” principal) en el primer siglo eran las casas. Por eso, los obreros tenían que escoger casas dignas de la predicación de la palabra. Recuérdese la advertencia de 2Jn 1:10-11; como los obreros deberían seleccionar casas con cuidado, así también los hermanos deberían usar mucho cuidado con respecto a quién predicara en sus casas. Las mismas advertencias tienen aplicación para nosotros. — No os paséis de casa en casa — Deberían resistir los aspectos de la hospitalidad ofrecida a extranjeros que podrían detenerlos en su obra. Debido a la urgencia de su misión los setenta habían de tomar la iniciativa y no someterse a las costumbres de la gente con respecto a la manera de recibir huéspedes en sus hogares. Era necesario escoger casas de buena reputación; de otro modo habría estorbo para su obra. Véanse Deu 24:15; 1Co 9:9-14; 1Ti 5:18 sobre la frase, “el obrero es digno de su salario”. Pero en este caso no fueron pagados por la iglesia sino por una familia. ¿Es justo eso? Sí, porque “¿no están haciendo un gran favor a ese hogar?” (GH). Cuando se predica que “el obrero es digno de su salario”, al mismo tiempo se debe predicar que el obrero debe obrar diligentemente para merecer su salario, porque a veces se enfatiza mucho el derecho de recibir salario sin enfatizar la necesidad de la obra misma. (En una ocasión un hermano preguntó “¿No les gusta mi trabajo?” y le contestaron: “¿Cuál?”)Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
y posad en aquella misma casa. Luc 9:4; Mat 10:11; Mar 6:10; Hch 16:15, Hch 16:34, Hch 16:40.
porque el obrero digno es de su salario. Deu 12:12, Deu 12:18, Deu 12:19; Mat 10:10; 1Co 9:4-15; Gál 6:6; Flp 4:17, Flp 4:18; 1Ti 5:17, 1Ti 5:18; 2Ti 2:6; 3Jn 1:5-8.
No os paséis de casa en casa. 1Ti 5:13.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
No os paséis de casa en casa. Es decir, para hospedarse (vea la nota sobre Mar 6:10). Ellos debían establecer su centro de operaciones en una aldea para no perder tiempo en mudanzas de un lado al otro o en procurar una estadía más cómoda.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
10:7 Y posad en aquella misma casa, comiendo y bebiendo lo que os den; porque el obrero es digno de su salario. – Los sitios principales de reunión (y, por eso, el “púlpito” principal) en el primer siglo eran las casas. Por eso, los obreros tenían que escoger casas dignas de la predicación de la palabra. Recuérdese la advertencia de 2Jn 1:10-11; como los obreros deberían seleccionar casas con cuidado, así también los hermanos deberían usar mucho cuidado con respecto a quién predicara en sus casas. Las mismas advertencias tienen aplicación para nosotros.
— No os paséis de casa en casa – Deberían resistir los aspectos de la hospitalidad ofrecida a extranjeros que podrían detenerlos en su obra. Debido a la urgencia de su misión los setenta habían de tomar la iniciativa y no someterse a las costumbres de la gente con respecto a la manera de recibir huéspedes en sus hogares. Era necesario escoger casas de buena reputación; de otro modo habría estorbo para su obra. Véanse Deu 24:15; 1Co 9:9-14; 1Ti 5:18 sobre la frase, “el obrero es digno de su salario”. Pero en este caso no fueron pagados por la iglesia sino por una familia. ¿Es justo eso? Sí, porque “¿no están haciendo un gran favor a ese hogar?” (GH). Cuando se predica que “el obrero es digno de su salario”, al mismo tiempo se debe predicar que el obrero debe obrar diligentemente para merecer su salario, porque a veces se enfatiza mucho el derecho de recibir salario sin enfatizar la necesidad de la obra misma. (En una ocasión un hermano preguntó “¿No les gusta mi trabajo?” y le contestaron: “¿Cuál?”)
Fuente: Notas Reeves-Partain
Mat 10:10; 1Co 9:6-18; 2Co 11:7-11; 1Ti 5:18.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
m 659 Mat 10:11
n 660 Deu 18:8; 1Co 10:27; Gál 6:6
ñ 661 Mat 10:10; 1Co 9:11; 1Co 9:14; 1Ti 5:18
o 662 Efe 5:15
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
el obrero es digno de su salario. Véase coment. en Mt 10:10.
Fuente: La Biblia de las Américas
digno de su paga… → 1Co 9:14; 1Ti 5:18.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
R615 Τὰ παρʼ αὐτῶν se refiere a los recursos o propiedad que uno tenga.
R709 El pronombre personal αὐτῇ tiene la fuerza de un pronombre demostrativo: en aquella casa (comp. M93 y T194).
R757 El singular ὁ ἑργάτης es representativo: en tal caso el trabajador representa a todos los obreros.
MT125 La fuerza reiterativa del imperativo de presente aparece en μένετε (debían permanecer en las casas que les abrieran).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
O, en la casa misma
Lit., las cosas de ellos
Fuente: La Biblia de las Américas
g 1Co 9:14; 1Ti 5:18.