Comentario de Lucas 11:39 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Entonces el Señor le dijo: —Vosotros los fariseos limpiáis el exterior de la copa o del plato, pero vuestro interior está lleno de rapiña y de maldad.
11:39 Pero el Señor le dijo: Ahora bien, vosotros los fariseos limpiáis lo de fuera del vaso y del plato, pero por dentro estáis llenos de rapacidad y de maldad. — ¿Cuántas mujeres lavan solamente “lo de fuera del vaso y del plato”?Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
vosotros los fariseos limpiáis lo de afuera. Mat 23:25; Gál 1:14; 2Ti 3:5; Tit 1:15.
pero por dentro. Luc 16:15; Gén 6:5; 2Cr 25:2; 2Cr 31:20, 2Cr 31:21; Pro 26:25; Pro 30:12; Jer 4:14; Mat 12:33-35; Mat 15:19; Jua 12:6; Jua 13:2; Hch 5:3; Hch 8:21-23; Stg 4:8.
estáis llenos de rapacidad y de maldad. Sal 22:13; Eze 22:25, Eze 22:27; Sof 3:3; Mat 7:15.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
limpiáis lo de fuera: Estas acusaciones de Jesús son similares a las que aparecen en Mat 23:1-39. El fariseo limpiaba la parte externa del vaso, asegurándose que no se ensuciara por el contacto con un insecto muerto (Lev 11:31-38). Jesús señala que los fariseos se preocupan en las apariencias externas y en la purificación ritual, mientras que lo de adentro, lo que realmente importa, está lleno de egoísmo y maldad.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
llenos de rapacidad y de maldad. Es decir, estaban preocupados todo el tiempo con ceremonias externas mientras pasaban por alto el asunto más importante de la moralidad interior. Vea la nota sobre Mat 23:25.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
11:39 Pero el Señor le dijo: Ahora bien, vosotros los fariseos limpiáis lo de fuera del vaso y del plato, pero por dentro estáis llenos de rapacidad y de maldad. – ¿Cuántas mujeres lavan solamente “lo de fuera del vaso y del plato”?
Fuente: Notas Reeves-Partain
REFERENCIAS CRUZADAS
u 759 Pro 26:24; Jer 4:14; Tit 1:15
v 760 Mat 23:25
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
limpiáis lo de afuera del vaso y del plato. El que los fariseos se ocuparan solamente por la parte externa de la piedad y de la religión era tan absurdo como limpiar las vasijas solamente en su parte externa (cp. Mt 23:27, 28).
Fuente: La Biblia de las Américas
R505 El adverbio que se usa en τὸ ἔσωθεν ὑμῶν puede considerarse más bien como un sustantivo: la naturaleza interna de ustedes.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., vuestro interior está lleno