Comentario de Lucas 11:8 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Os digo que, aunque no se levante a dárselos por ser su amigo, ciertamente por la insistencia de aquél se levantará y le dará todo lo que necesite.

por su importunidad. Luc 18:1-8; Gén 32:26; Mat 15:22-28; Rom 15:30; 2Co 12:8; Col 2:1; Col 4:12.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

La importunidad se refiere aquí más a la tenacidad descarada que al atrevimiento. Jesús señala que en la oración hay que ser tenaz. El ejemplo en la parábola (vv. Luc 11:5-7) es un hombre que va tenazmente donde su vecino para buscar lo que necesita. Del mismo modo, el discípulo debe ser tenaz frente a Dios para pedirle lo que necesita.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

importunidad. Esta palabra puede traducirse incluso como «impudicia». Evoca ideas como urgencia, audacia, insistencia, denuedo y tenacidad, como en el acto persistente de pedir por parte de un mendigo desesperado.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

Luc 18:5.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

k 721 Luc 18:5

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

importunidad. O, persistencia. Esta palabra es clave en la parábola. La tenacidad e insistencia en la oración producen resultados (vers. 9– 10; cp. 18:1– 8).

Fuente: La Biblia de las Américas

B285 La cláusula concesiva introducida por εἰ καί y un futuro de indicativo se refiere a lo que se considera de manera cierta o muy probable que ha de suceder: aunque no se levante a dárselos porque es su amigo, sin embargo, por la importunidad de éste se levantará y le dará todos los que necesite (comp. BD372[3]).

T331 Διά γε con el acusativo siguiente significa: por lo menos a causa de.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

O, insistencia

Fuente: La Biblia de las Américas