Biblia

Comentario de Lucas 13:27 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Lucas 13:27 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Pero os hablará diciendo: “No os conozco de dónde sois. ¡Apartaos de mí todos los que hacéis iniquidad!”

13:27 Pero os dirá: Os digo que no sé de dónde sois; apartaos de mí todos vosotros, hacedores de maldad. (Sal 6:8). — Mat 7:23. Eran “hacedores” de maldad. La maldad era su empleo. Se ocupaban en eso.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

Os digo que no sé de dónde sois. Luc 13:25; Sal 1:6; Mat 7:22, Mat 7:23; Mat 25:12, Mat 25:41; 1Co 8:3; Gál 4:9; 2Ti 2:19.

apartaos de mí, todos los que haceis de iniquidad. Sal 5:6; Sal 6:8; Sal 28:3; Sal 101:8; Sal 119:115; Sal 125:5; Ose 9:12; Mat 25:41.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

no sé de dónde sois; apartaos de mí: En este versículo, Jesús cambia la pregunta sobre la salvación (v. Luc 13:23) a la cuestión de conocerle a Él de manera personal. El no buscar la salvación en Jesús implica que el pecado permanece en la vida de la persona.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

13:27 Pero os dirá: Os digo que no sé de dónde sois; apartaos de mí todos vosotros, hacedores de maldad. (Sal 6:8). – Mat 7:23. Eran “hacedores” de maldad. La maldad era su empleo. Se ocupaban en eso.

Fuente: Notas Reeves-Partain

Sal 6:8.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

g 898 Sal 6:8; Mat 7:23

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

os dirá… Lit. dirá diciendo. Modismo hebreo; iniquidad…Sal 6:8.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

El NTG registra el participio légon, que representa el infinitivo absoluto hebreo, fue cambiado por el indicativo légo.

13.27 g Sal 6:8.

Fuente: La Biblia Textual III Edición