Comentario de Lucas 13:34 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
¡Jerusalén, Jerusalén, que matas a los profetas y apedreas a los que te son enviados! ¡Cuántas veces quise juntar a tus hijos, así como la gallina junta sus pollitos debajo de sus alas, y no quisiste!
13:34 ¡Jerusalén, Jerusalén, — Se repite para dar énfasis. Compárense 1Re 13:7, “altar, altar”; Luc 10:41, “Marta, Marta”; Luc 22:31, “Simón, Simón”; — que matas a los profetas, y apedreas a los que te son enviados!-Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Jerusalén, Jerusalén. Luc 19:41, Luc 19:42; Mat 23:37-39.
que matas a los profetas. 2Cr 24:21, 2Cr 24:22; 2Cr 36:15, 2Cr 36:16; Neh 9:26; Jer 2:30; Jer 26:23; Lam 4:13; Mat 21:35, Mat 21:36; Mat 22:6; Hch 7:52, Hch 7:59; Hch 8:1; Apo 11:8.
cuántas veces quise juntar. Deu 5:29; Deu 32:29; Sal 81:10, Sal 81:13; Isa 48:17-19; Isa 50:2.
a tus hijos. Luc 19:44; Luc 23:28; Sal 149:2; Lam 1:16; Joe 2:23; Gál 4:25, Gál 4:26.
como la gallina a sus polluelos debajo de sus alas. Deu 32:11, Deu 32:12; Rut 2:12; Sal 17:8; Sal 36:7; Sal 57:1; Sal 91:4.
y no quisiste. Luc 15:28; Neh 9:30; Sal 81:11; Pro 1:24-30; Isa 30:15; Jer 6:16; Jer 7:23, Jer 7:24; Jer 35:14; Jer 44:4-6; Ose 11:2, Ose 11:7; Zac 1:4; Mat 22:3; Hch 3:14, Hch 3:15.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Jerusalén, Jerusalén: La doble apelación indica la profunda tristeza de Jesús (2Sa 18:33; Jer 22:29). La ciudad había ejecutado a muchos mensajeros de Dios. Esteban hace una declaración similar sobre la nación de Israel en Hch 7:51-53.
quise juntar: Como profeta, Jesús habla por Dios en primera persona. Compara el deseo de Dios de juntar a la nación con una gallina que abriga y protege a sus polluelos. Pero, tristemente, la nación no desea lo mismo.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
LA GRAN TRISTEZA DEL SEÑOR. Las lágrimas del Señor (cf. Luc 19:41) por la terquedad de Jerusalén atestiguan el libre albedrío con el cual el hombre resiste la gracia y la voluntad de Dios (véanse Luc 19:41, nota; Hch 7:51; Rom 1:18-32; Rom 2:5).
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
¡Jerusalén, Jerusalén … ! Estas palabras expresan mucha ternura, como se ve en la imagen de la gallina con sus polluelos. Esta demostración de compasión divina presagia su lloro por la ciudad a medida que se acercaba a ella por última vez (Luc 19:41). Es claro que se trata de emociones profundas y sinceras (vea la nota sobre Mat 9:36). quise … y no quisiste. Lit. «fue mi voluntad, pero tu voluntad fue contraria». Las expresiones reiteradas de tristeza por parte de Cristo por el destino de Jerusalén no disminuyen la realidad de su soberanía absoluta sobre todo lo que acontece. Tampoco debe usarse la verdad de la soberanía divina para devaluar la sinceridad de su compasión. Vea la nota sobre Mat 23:37.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
13:34 ¡Jerusalén, Jerusalén, — Se repite para dar énfasis. Compárense 1Re 13:7, “altar, altar”; Luc 10:41, “Marta, Marta”; Luc 22:31, “Simón, Simón”;
— que matas a los profetas, y apedreas a los que te son enviados!-
— ¡Cuántas veces quise juntar a tus hijos, como la gallina a sus polluelos debajo de sus alas, (Deu 32:11; Rut 2:12; Sal 17:8; Sal 36:7; Sal 57:1; Sal 91:4) ,- ¿Quién no ha visto gallinas recogiendo a sus polluelos debajo de sus alas para protegerlos de algún peligro? Con estas palabras de ternura y compasión habla de la ciudad que gritaría “¡Crucifíquele! ¡Crucifíquele!”.
— y no quisiste! Este es el obstáculo principal; Jesús ofrece la salvación a todos, pero la mayoría simplemente no la quiere. Hch 13:46; Jua 5:40, “y no queréis venir a mí para que tengáis vida”.
Fuente: Notas Reeves-Partain
REFERENCIAS CRUZADAS
o 907 Neh 9:26; Isa 1:21
p 908 2Cr 24:21
q 909 Isa 40:11
r 910 Mat 23:37
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
34 (1) Con respecto a los vs. 34-35, véanse las notas de Mat_23:37-39 .
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
Referencia al pueblo de Israel.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
M65 Ὑπό con el acusativo se usa con un verbo de movimiento para dar la idea de debajo: como una gallina [junta] a sus polluelos debajo de sus alas.
M132 Ὃν τρόπον representa una frase adverbial compuesta, como ἐκεῖνον τρόπον ὅν …, que significa: de la manera en que.
M180 Es posible que detrás del cambio en este versículo se encuentre una tendencia semítica de cambiar la tercera persona por la segunda y la segunda por la tercerca (Ἰερουσαλήμ … ἡ … ἠθελήσατε): ¡Oh Jerusalén …, la que matas a los profetas … no quisiste!
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Se trata del pueblo de Israel.