Comentario de Lucas 18:25 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Porque más fácil le es a un camello pasar por el ojo de una aguja, que a un rico entrar en el reino de Dios.
18: 25 Porque es más fácil pasar un camello por el ojo de una aguja, (la apertura más pequeña) que entrar un rico en el reino de Dios. — Algunos han querido suavizar esta enseñanza diciendo que había una puerta en Jerusalén llamada “el ojo de una aguja” y que para que un camello pasara por allá tendría que descargarse, pero esta idea está sin fundamento. Otros han sugerido que en lugar de KAMELOS (camello) la palabra debe ser KAMILOS (soga), pero este es otro esfuerzo sin mérito alguno. Pasar un camello por el ojo de una agua es, desde luego, literalmente imposible, pero este dicho es un proverbio que significa “muy difícil” y no completamente imposible. V. 24, ¡Cuán difícilmente entrarán en el reino de Dios los que tienen riquezas!” Y luego el v. 27, “es posible para Dios”.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
un camello. algunos dicen un cable; pero justamente se puede dudar si καμηλος [G2574] alguna vez se tradujo as� antes, porque la palabra para un cable, como afirma expresamente el escoliasta de Arist�fanes, est� escrita �������, no con una «e» η, sino con una «i» ι. Algunos manuscritos, es cierto, tienen la palabra καμιλος en el texto, pero evidentemente es un intento de mejora. Mat 23:24.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
es más fácil pasar un camello: Esta es una hipérbole. Es imposible que un camello pase por el ojo de una aguja, pero hasta eso es más fácil a que un rico entre en la bendición de Dios. Esto dejaría atónito a cualquier judío que asumiera que la riqueza es señal de la presencia de Dios.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
UN RICO EN EL REINO. Los discípulos, manteniendo el punto de vista generalmente sustentado por los judíos, se asombraron al escuchar esas declaraciones de Cristo con respecto a los ricos (vv. Luc 18:24-26). Para más información sobre este tema, véase el ARTÍCULO LAS RIQUEZAS Y LA POBREZA, P. 1428. [Luc 18:24-25].
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
18: 25 Porque es más fácil pasar un camello por el ojo de una aguja, (la apertura más pequeña) que entrar un rico en el reino de Dios. – Algunos han querido suavizar esta enseñanza diciendo que había una puerta en Jerusalén llamada “el ojo de una aguja” y que para que un camello pasara por allá tendría que descargarse, pero esta idea está sin fundamento. Otros han sugerido que en lugar de KAMELOS (camello) la palabra debe ser KAMILOS (soga), pero este es otro esfuerzo sin mérito alguno. Pasar un camello por el ojo de una agua es, desde luego, literalmente imposible, pero este dicho es un proverbio que significa “muy difícil” y no completamente imposible. V. 24, ¡Cuán difícilmente entrarán en el reino de Dios los que tienen riquezas!” Y luego el v. 27, “es posible para Dios”.
Fuente: Notas Reeves-Partain
REFERENCIAS CRUZADAS
f 1094 Mat 19:24; Mar 10:25
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
25 (1) La palabra griega traducida aguja es diferente de la que está en Mateo y Marcos. Esta es la palabra usada por los cirujanos.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
el ojo de una aguja. Véase nota en Mat 19:24.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
B384 El infinitivo εἰσελθεῖν se usa como el sujeto de un verbo: porque es más fácil que pase un camello por el ojo de una aguja.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., entre