Comentario de Lucas 19:4 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Entonces corrió delante y subió a un árbol sicómoro para verle, pues había de pasar por allí.
19: 4 Y corriendo delante, subió a un árbol sicómoro (“La morera-higuera”, ATR) para verle; porque había de pasar por allí. — Zaqueo es un buen ejemplo de cómo vencer obstáculos y desventajas. También es buen ejemplo de lo que los hombres importantes y famosos deberían estar dispuestos a hacer para acercarse a Jesús. Jesús dice (Mat 7:7), “buscad y hallaréis”. ¿Qué habríamos hecho para poder ver a Jesús?Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
subió a un árbol. Luc 5:19.
sicómoro. 1Re 10:27; 1Cr 27:28; Isa 9:10; Amó 7:14.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
sicómoro. Un árbol macizo con ramas bajas y anchas. Una persona de baja estatura podía aferrarse a él mientras colgaba por encima del camino, lo cual suponía una postura indigna para alguien con la estatura de Zaqueo, pero él estaba desesperado por ver a Cristo.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
19: 4 Y corriendo delante, subió a un árbol sicómoro (“La morera-higuera”, ATR) para verle; porque había de pasar por allí. – Zaqueo es un buen ejemplo de cómo vencer obstáculos y desventajas. También es buen ejemplo de lo que los hombres importantes y famosos deberían estar dispuestos a hacer para acercarse a Jesús. Jesús dice (Mat 7:7), “buscad y hallaréis”. ¿Qué habríamos hecho para poder ver a Jesús?
Fuente: Notas Reeves-Partain
— sicómoro: Árbol grande y frondoso muy parecido a la higuera.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) O: “un sicómoro”.
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
sicómoro. Arbol grande de unos 10 m de alto. Obviamente Zaqueo esperaba no ser visto, puesto que alguien de su prominencia no desearía que lo vieran en tal situación.
Fuente: La Biblia de las Américas
4 super (1) Cierta higuera. Sus hojas son semejantes a las de la morera común, y su fruto es semejante al de la higuera.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
corriendo… Lit. habiendo corrido.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
M39 El pronombre genitivo ἐκείνης se refiere a un lugar: estaba a punto de pasar por aquel lugar (comp. Luc 5:19; el genitivo en Luc 5:19 y Luc 19:4 no tiene el sentido en, que tiene el genitivo clásico de espacio, para designar toda el área dentro de la cual ocurrió algo -BD186[1]).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit. habiendo corrido.
19.4 Lit. que lo viera