Comentario de Lucas 19:7 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Al ver esto, todos murmuraban diciendo que había entrado a alojarse en la casa de un hombre pecador.
todos murmuraban. Luc 5:30; Luc 7:34, Luc 7:39; Luc 15:2; Luc 18:9-14; Mat 9:11; Mat 21:28-31.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
La multitud no estaba contenta a causa de la persona que había elegido Jesús para honrar con su compañía. En opinión de la multitud, Zaqueo era un pecador. El término que se traduce por murmuraban nos recuerda el refunfuño de Luc 5:30 y Luc 15:2, donde se trata el mismo tema. Debido a que los publicanos a menudo se apropiaban de un gran porcentaje de lo que exigían, eran despreciados en el antiguo Israel.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
todos murmuraban. Tanto la élite religiosa como las personas comunes aborrecían a Zaqueo. No entendieron, y en su orgullo ciego se negaron a contemplar la posibilidad de que Cristo visitara a un pecador tan notorio con un propósito noble. Sin embargo, Él había venido a buscar y a salvar lo que se había perdido (v. Luc 19:10). Vea la nota sobre Luc 15:2.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
Luc 5:30 y par.; Luc 15:2.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
— de mala reputación: Ver segunda y tercera nota a Mat 9:10.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
c 1120 Mat 9:11; Luc 5:30; Luc 15:2
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
todos murmuraban. Como en otras ocasiones (5:30; 15:2), la multitud se disgustaba de ver a Jesús asociado con un pecador (cp. coment. en Mt 1:21).
Fuente: La Biblia de las Américas
T273 Aquí παρά con el dativo significa: en la casa de.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
O, a ser huésped de