Biblia

Comentario de Lucas 2:14 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Lucas 2:14 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

—¡Gloria a Dios en las alturas, y en la tierra paz entre los hombres de buena voluntad!

Gloria a Dios en las alturas. Luc 19:38; Sal 69:34, Sal 69:35; Sal 85:9-12; Sal 96:11-13; Isa 44:23; Isa 49:13; Jua 17:4; Efe 1:6; Efe 3:20, Efe 3:21; Flp 2:11; Apo 5:13.

y en la tierra paz. Luc 1:79; Isa 9:6, Isa 9:7; Isa 57:19; Jer 23:5, Jer 23:6; Miq 5:5; Zac 6:12, Zac 6:13; Jua 14:27; Hch 10:36; Rom 5:1; 2Co 5:18-20; Efe 2:14-18; Col 1:20; Heb 13:20, Heb 13:21.

buena voluntad para con los hombres. Jua 3:16; Efe 2:4, Efe 2:7; 2Ts 2:16; Tit 3:4-7; 1Jn 4:9, 1Jn 4:10.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Gloria se refiere a la alabanza dirigida a Dios.

buena voluntad para con los hombres: La frase quiere decir que las personas son objeto de la buena voluntad de Dios. En el antiguo judaísmo, esta frase describía a un grupo reducido de personas que recibían la gracia especial de Dios. La promesa de paz (Luc 1:79) y buena voluntad será para los que reciban al único Hijo de Dios.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

las alturas. Esto es, el cielo. paz. No se debe interpretar como una declaración universal de paz hacia toda la humanidad. Más bien, es el anuncio de la paz con Dios como resultado de la justificación divina (vea la nota sobre Rom 5:1). buena voluntad para con los hombres. También podría traducirse «para con los hombres de buena voluntad». La palabra griega que corresponde a «buena voluntad» también se emplea en Luc 10:21. La forma verbal de la misma palabra se utiliza en Luc 3:22; Luc 12:32. En cada caso se refiere a la complacencia soberana de Dios, así que la mejor interpretación sería: «paz para con los hombres en quienes reposa el favor soberano de Dios». La paz de Dios no es una recompensa para aquellos que tienen buena voluntad, sino un regalo gratuito para quienes son objetos de su buena voluntad.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

NOTAS

(1) O léase: “hombres a quienes él aprueba”. Gr.: an·thró·pois eu·do·kí·as.

REFERENCIAS CRUZADAS

q 128 Sal 148:1; Mar 11:10

r 129 Isa 57:19; Col 1:20

s 130 Sal 30:5; Isa 61:2; Luc 19:38

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

Gloria a Dios en las alturas. Esta alabanza a Dios exalta la gloria de Dios y afirma la paz en la tierra, dos maravillosos resultados del nacimiento de Cristo. En las alturas , es decir, en el cielo (cp. 1:32, 35, 76). En latín a este canto se le llama « Gloria in Excelsis Deo» .

Fuente: La Biblia de las Américas

14 (1) La venida del Salvador rindió gloria a Dios en los cielos y trajo paz a los hombres sobre la tierra.

14 (2) Hombres escogidos por Dios según Su beneplácito ( Efe_1:5).

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

elección… → §029.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

M175 Parece que εὐδοκίας se usa como un genitivo descriptivo (semítico) y signifique: hombres sobre los cuales reposa la buena voluntad de Dios; hombres agradables a Dios (aunque si significa eso, uno esperaría [τῆς] εὐδοκίας αὐτοῦ; tiene el sentido de: entre los hombres a quienes Dios aprueba -T213; esta frase indica: entre los hombres a quienes se aplica la generosa aprobación de Dios; está claro que el genitivo es la lectura correcta: hombres del buen agrado de Dios, es decir, sus escogidos [la comunidad de Qumram se consideró como la elegi da de Dios que vivía en el tiempo del fin.] -BD165).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit., hombres de su agrado, o, posiblemente, de buena voluntad

Fuente: La Biblia de las Américas

g §029.

Fuente: La Biblia Textual III Edición