Comentario de Lucas 22:49 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Al ver los que estaban con él lo que había de ocurrir, le dijeron: —Señor, ¿heriremos a espada?

22:49 Viendo los que estaban con él lo que había de acontecer, le dijeron: Señor, ¿heriremos a espada? 50 Y uno de ellos hirió a un siervo del sumo sacerdote, y le cortó la oreja derecha. — Los discípulos tenían dos espadas (v. 38). Pedro tenía una de ellas (él que tenía la otra no era tan valiente o imprudente). Había dicho que estaba dispuesto a morir por Jesús (v. 33) y aquí muestra que era cierto lo que decía. Cuando preguntaron, «¿heriremos con espada?» Pedro

— siempre impulsivo — no esperó la respuesta de Jesús, sino que sacó su espada y cortó la oreja del siervo del Sumo Sacerdote. Juan era conocido del sumo sacerdote (Jua 18:15-16) y por eso sabía que el nombre de su siervo era Malco. Desde luego, Pedro no pensaba cortar la oreja de Malco (Jua 18:10), sino su cabeza.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

¿heriremos a espada?: Los discípulos preguntan si deben pelear.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

22:49 Viendo los que estaban con él lo que había de acontecer, le dijeron: Señor, ¿heriremos a espada? 50 Y uno de ellos hirió a un siervo del sumo sacerdote, y le cortó la oreja derecha. – Los discípulos tenían dos espadas (v. 38). Pedro tenía una de ellas (él que tenía la otra no era tan valiente o imprudente). Había dicho que estaba dispuesto a morir por Jesús (v. 33) y aquí muestra que era cierto lo que decía. Cuando preguntaron, «¿heriremos con espada?» Pedro — siempre impulsivo — no esperó la respuesta de Jesús, sino que sacó su espada y cortó la oreja del siervo del Sumo Sacerdote. Juan era conocido del sumo sacerdote (Jua 18:15-16) y por eso sabía que el nombre de su siervo era Malco. Desde luego, Pedro no pensaba cortar la oreja de Malco (Jua 18:10), sino su cabeza.

Fuente: Notas Reeves-Partain

REFERENCIAS CRUZADAS

l 1355 Luc 22:36

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

¿heriremos a espada? El mandato de Jesús de comprar una espada (vers. 36) fue tomado literalmente por los discípulos, que ahora intentan defenderle de los soldados (vers. 50). Jn 18:10 dice que fue Simón Pedro el que hirió al siervo (vers. 50).

Fuente: La Biblia de las Américas

M77 La frase ἐν μαχαίρῃ es instrumental: ¿Atacamos con la espada?

M151 Εἰ se usa para introducir una pregunta (con el futuro, para preguntar lo que se debe hacer -B70).

T270 Οἱ περὶ οὐτόν significa: sus discípulos, o los que estaban alrededor de El (comp. M62; los que estaban con él -R620; sus discípulos -BD228). [Editor. A esta hora, los que estaban alrededor de Jesús hubieran sido sus discípulos.]

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit., El

Fuente: La Biblia de las Américas

Lit. en derredor de él.

22.49 Lit. lo que será.

Fuente: La Biblia Textual III Edición