Al no encontrar cómo hacerlo a causa de la multitud, subieron encima de la casa y juntamente con la camilla, le bajaron por el tejado en medio, delante de Jesús.
5:19 Pero no hallando cómo hacerlo a causa de la multitud, subieron encima de la casa, y por el tejado (“y cuando habían hecho una abertura”, Mar 2:4) le bajaron con el lecho, poniéndole en medio, delante de Jesús. — La acción de estos hombres demuestra la urgencia del caso. Parece haber sido un caso de “ahora o nunca” (JWM). Estaban resueltos a aprovechar la presencia de Cristo, porque sabían que en cualquier momento El podría salir para otras partes. Con toda urgencia, pues, hicieron una abertura en el techo y le bajaron para ponerle en medio, delante de Jesús.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
subieron encima de la casa. Mar 2:4.
y por el tejado le bajaron. Deu 22:8; 2Sa 11:2; Jer 19:13; Mat 10:27.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
por el tejado. Parece que esto sucedió en una casa con tejas que al quitarse dieron acceso por entre las vigas para bajar al enfermo. Las medidas extremas que tomaron para colocar a este hombre a los pies de Jesús indican que las multitudes que lo seguían eran bastante numerosas. Con la aglomeración humana alrededor de Jesús, habría resultado imposible para estos hombres cargar a un paralítico y acercarse lo suficiente a Jesús, así hubieran esperado hasta que Él saliera de la casa.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
5:19 Pero no hallando cómo hacerlo a causa de la multitud, subieron encima de la casa, y por el tejado (“y cuando habían hecho una abertura”, Mar 2:4) le bajaron con el lecho, poniéndole en medio, delante de Jesús. – La acción de estos hombres demuestra la urgencia del caso. Parece haber sido un caso de “ahora o nunca” (JWM). Estaban resueltos a aprovechar la presencia de Cristo, porque sabían que en cualquier momento El podría salir para otras partes. Con toda urgencia, pues, hicieron una abertura en el techo y le bajaron para ponerle en medio, delante de Jesús.
Fuente: Notas Reeves-Partain
— techo: Ver nota a Mar 2:4.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
u 322 Mar 2:4
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
subieron a la azotea. Véase coment. en Mr 2:4.
Fuente: La Biblia de las Américas
Se inserta ponerlo para suplir elipsis del original.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
M34 El genitivo que se usa en ποίας (inserte ὁδοῦ) εἰσενέγκωσιν αὐτόν se refiere a lugar: de qué manera podrían introducirlo.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., de las tejas
Fuente: La Biblia de las Américas
. ponerlo.