Comentario de Lucas 5:39 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Y ninguno que bebe lo añejo quiere el nuevo, porque dice: “Lo añejo es lo mejor.”
5:39 Y ninguno que beba del añejo, quiere luego el nuevo; porque dice: El añejo es mejor (bueno o agradable, LBLA, margen). “El añejo” no es mejor, sino que así pensaban los fariseos y tal vez unos discípulos de Juan. Estaban acostumbrados al “añejo” y les gustaba, pensando que era mejor que la doctrina de Cristo. Es difícil cambiar. Creían que estaban practicando algo piadoso y aceptable ante los ojos de Dios, pero les convenía abrir los ojos para examinar detenidamente la “perfecta ley de la libertad” (Stg 1:25). “Estas ilustraciones frecuentemente han sido mal aplicadas. Puesto que ahora la enseñanza de Cristo es antigua, pensadores modernistas la han comparado a antiguos cueros secos y afirman que ya no debe ser combinada con los conceptos religiosos que ellos avanzan” pero “sus ideas nuevas no son nuevas y la enseñanza de Cristo es todavía tan nueva, verdadera y gloriosa como lo era cuando él andaba sobre la tierra” (RCHL).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Jer 6:16; Mar 7:7-13; Rom 4:11, Rom 4:12; Heb 11:1, Heb 11:2, Heb 11:39.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Jesús señaló que alguien que ha probado el vino añejo no querrá probar el nuevo, debido a que tal persona quedará satisfecha con el añejo. Esta analogía explica porqué algunas personas en Israel han tenido problemas para volverse hacia Jesús.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
EL AÑEJO ES MEJOR. Es probable que esto sea un irónico comentario sobre los judíos que rechazaban «el vino nuevo» del evangelio y sostenían que «el vino añejo» (el judaísmo del primer siglo) era bastante bueno. Jesús sugiere que quienes están acostumbrados a beber el vino fermentado adquieren un deseo por él y no quieren el vino sin fermentar (véanse los ARTÍCULOs EL VINO EN EL ANTIGUO TESTAMENTO, P. 192. [Núm 6:3], y EL VINO EN LA ÉPOCA DEL NUEVO TESTAMENTO [1], P. 1400. [Luc 7:33-34]). No es Cristo, que reconoce el efecto vicioso de las bebidas alcohólicas, sino el que bebe el vino añejo quien piensa que «el añejo es mejor».
(1) No se puede emplear este versículo para afirmar que el vino añejo (i.e., el judaísmo) es mejor que el vino nuevo (i.e., el evangelio de Cristo), porque eso invertiría el sentido de la parábola. Lo que Jesús da a entender es que los fariseos y sus seguidores ni siquiera reconocerán los méritos del nuevo; sienten que «el añejo» es bastante bueno. Los fariseos prefieren la interpretación rabínica de la ley al vino puro, nuevo y dulce del evangelio de Cristo.
(2) Los fariseos no desean el mejor vino. Ellos se niegan a aceptar la nueva revelación de Dios, y en su lugar sólo procuran lo que el hombre ha alterado (i.e., el fermentado). Sin embargo, para los que reciben a Jesucristo, el jugo nuevo y fresco de la uva (del evangelio) es preferible al vino añejo fermentado (a la religión farisaica).
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
El añejo es mejor. Quienes gustaban de las ceremonias del antiguo pacto y las tradiciones de los fariseos detestaban tener que abandonarlas a cambio del vino nuevo de la enseñanza de Jesús. Lucas es el único que añade el adagio.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
5:39 Y ninguno que beba del añejo, quiere luego el nuevo; porque dice: El añejo es mejor (bueno o agradable, LBLA, margen). “El añejo” no es mejor, sino que así pensaban los fariseos y tal vez unos discípulos de Juan. Estaban acostumbrados al “añejo” y les gustaba, pensando que era mejor que la doctrina de Cristo. Es difícil cambiar. Creían que estaban practicando algo piadoso y aceptable ante los ojos de Dios, pero les convenía abrir los ojos para examinar detenidamente la “perfecta ley de la libertad” (Stg 1:25).
“Estas ilustraciones frecuentemente han sido mal aplicadas. Puesto que ahora la enseñanza de Cristo es antigua, pensadores modernistas la han comparado a antiguos cueros secos y afirman que ya no debe ser combinada con los conceptos religiosos que ellos avanzan” pero “sus ideas nuevas no son nuevas y la enseñanza de Cristo es todavía tan nueva, verdadera y gloriosa como lo era cuando él andaba sobre la tierra” (RCHL).
Fuente: Notas Reeves-Partain
— mejor: Los mejores y más antiguos mss. dicen simplemente: es bueno.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) “Exquisito”, אBSyp; ACVg: “más exquisito”.
REFERENCIAS CRUZADAS
s 347 Isa 25:6
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
El añejo es mejor. Jesús aquí habla irónicamente desde el punto de vista de sus enemigos. Negarse a probar el nuevo vino del evangelio es aferrarse a conocer solamente lo viejo , es decir, las demandas de la ley del A.T.
Fuente: La Biblia de las Américas
nadie… Jesús expone los prejuicios que impedían a los escribas y fariseos aceptar el evangelio. TR añade mejor.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
M97 Ὁ παλαιὸς χρηστός ἐστιν probablemente deba traducirse: el añejo es mejor (el adjetivo positivo tiene el sentido de un comparativo; comp. T31).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., bueno o agradable
Fuente: La Biblia de las Américas
Nadieu8230? Jesús expone los prejuicios que impedían a los escribas y fariseos aceptar el Evangelio.
5.39 El TR añade mejor.