Biblia

Comentario de Lucas 7:6 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Lucas 7:6 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Jesús fue con ellos. Y cuando ya no estaban muy lejos de su casa, el centurión le envió unos amigos para decirle: —Señor, no te molestes, porque no soy digno de que entres bajo mi techo.

Jesús fue con ellos. Mat 20:28; Mar 5:24; Hch 10:38.

Señor, no te molestes. Luc 8:49.

que no soy digno. Luc 7:4; Luc 5:8; Luc 15:19-21; Gén 32:10; Pro 29:23; Mat 3:11; Mat 5:26, Mat 5:27; Stg 4:6, Stg 4:10.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

no soy digno: El centurión, por medio de sus mensajeros, comunicó su actitud de humildad ejemplar y su fe, la que alaba Jesús en el v. Luc 7:9.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

no soy digno. Vea la nota sobre Mat 8:8.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

REFERENCIAS CRUZADAS

d 433 Mat 8:8

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

no soy digno. Véase coment. en Mt 8:8.

Fuente: La Biblia de las Américas

digno… Lit. competente.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

B216 La cláusula estructurada con ἵνα se usa como una limitación complementaria del adjetivo ἱκανός: no soy digno de que entres.

T66 El verbo en imperfecto ἐπορεύετο está seguido por el aoristo ἔπεμψεν, para presentar la idea de que Jesús iba cuando el centurión envió a sus amigos.

T157 El participio λέγων tiene una idea final (propósito; comp. BD418[4]): el centurión envió unos amigos para que le dijeran.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit. competente.

Fuente: La Biblia Textual III Edición