Comentario de Lucas 8:47 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Entonces, cuando la mujer vio que no había pasado inadvertida, fue temblando; y postrándose delante de él, declaró ante todo el pueblo por qué causa le había tocado, y cómo había sido sanada al instante.
8:47 Entonces, cuando la mujer vio que no había quedado oculta, vino temblando, — Cualquier otro rabí la hubiera reprendido por haberle tocado. La palabra “vino” indica que ya se iba. Ella había logrado su propósito. Tocó la franja del manto de Jesús y recibió la sanidad, pero oye la palabra de Jesús y reconoce que tiene que responder. — y postrándose a sus pies, le declaró delante de todo el pueblo por qué causa le había tocado, y cómo al instante había sido sanada. — Dio su testimonio. Esto era mucho mejor para ella, porque de esa manera todos se darían cuenta que ya no era inmunda. También confirmaría el milagro hecho por Jesús.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
como la mujer vio que no había quedado oculta. Sal 38:9; Ose 5:3.
vino temblando. 1Sa 16:4; Sal 2:11; Isa 66:2; Ose 13:1; Hab 3:16; Mat 28:8; Mar 5:33; Hch 16:29; 1Co 2:3; 2Co 7:15; Flp 2:12; Heb 12:28.
le declaró delante de todo el pueblo. Luc 17:15, Luc 17:16; Sal 66:16.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
declaró … por qué causa: La mujer sabía que no había quedado oculta, por lo que explicó todo. El conocimiento del poder de Dios está presente y que lo sepa todo nos asegura que es imposible esconderse de Él.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
8:47 Entonces, cuando la mujer vio que no había quedado oculta, vino temblando, — Cualquier otro rabí la hubiera reprendido por haberle tocado. La palabra “vino” indica que ya se iba. Ella había logrado su propósito. Tocó la franja del manto de Jesús y recibió la sanidad, pero oye la palabra de Jesús y reconoce que tiene que responder.
— y postrándose a sus pies, le declaró delante de todo el pueblo por qué causa le había tocado, y cómo al instante había sido sanada. – Dio su testimonio. Esto era mucho mejor para ella, porque de esa manera todos se darían cuenta que ya no era inmunda. También confirmaría el milagro hecho por Jesús.
Fuente: Notas Reeves-Partain
REFERENCIAS CRUZADAS
ñ 554 Mar 5:33
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
había pasado… Lit. pasó.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
R1045 Tanto διʼ ἣν αἰτίαν (por qué) como ὡς (cómo) se usan para introducir una pregunta indirecta (el sustantivo αἰτίαν está en aposición con el pronombre relativo ἥν -R718).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit. pasó.
Fuente: La Biblia Textual III Edición