Cuando cesó la voz, Jesús fue hallado solo. Y ellos callaron, y en aquellos días no dijeron a nadie nada de lo que habían visto.
9:36 Y cuando cesó la voz, Jesús fue hallado solo; y ellos callaron, y por aquellos días no dijeron nada a nadie de lo que habían visto. — Mat 17:7, “Entonces Jesús se acercó y los tocó (para calmar sus temores), y dijo: Levantaos, y no temáis. 8 Y alzando ellos los ojos, a nadie vieron sino a Jesús solo. 9 Cuando descendieron del monte, Jesús les mandó, diciendo: No digáis a nadie la visión, hasta que el Hijo del Hombre resucite de los muertos”. Esta experiencia era para ellos mismos, pero aquí se pone un límite al tiempo de su silencio: “hasta que el Hijo del Hombre resucite de los muertos”, pero ahora por lo pronto Jesús no quería que dijeran nada de lo que habían visto. Obviamente contaron este evento a otros después porque Mateo, Marcos y Lucas son los que lo narran. “El relato de esta maravillosa escena al pueblo en general, por sus conceptos equivocados acerca del Mesías, no habría hecho otra cosa más que excitar el fanatismo y precipitar la crisis” (JAB).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
y ellos callaron. Ecl 3:7; Mat 17:9; Mar 9:6, Mar 9:10.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
no dijeron nada a nadie: En este pasaje, no se nos aclara por qué los discípulos mantuvieron silencio sobre la Transfiguración. En Mat 17:8, Mat 17:9; Mar 9:9, Mar 9:10 se señala que fue Jesús el que ordenó ese silencio; además, Marcos agrega que los discípulos no entendieron del todo este hecho (véase en 2Pe 1:16-21 la reflexión de Pedro sobre esta experiencia).
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
9:36 Y cuando cesó la voz, Jesús fue hallado solo; y ellos callaron, y por aquellos días no dijeron nada a nadie de lo que habían visto. – Mat 17:7, “Entonces Jesús se acercó y los tocó (para calmar sus temores), y dijo: Levantaos, y no temáis. 8 Y alzando ellos los ojos, a nadie vieron sino a Jesús solo. 9 Cuando descendieron del monte, Jesús les mandó, diciendo: No digáis a nadie la visión, hasta que el Hijo del Hombre resucite de los muertos”.
Esta experiencia era para ellos mismos, pero aquí se pone un límite al tiempo de su silencio: “hasta que el Hijo del Hombre resucite de los muertos”, pero ahora por lo pronto Jesús no quería que dijeran nada de lo que habían visto. Obviamente contaron este evento a otros después porque Mateo, Marcos y Lucas son los que lo narran. “El relato de esta maravillosa escena al pueblo en general, por sus conceptos equivocados acerca del Mesías, no habría hecho otra cosa más que excitar el fanatismo y precipitar la crisis” (JAB).
1Jn 3:1-24, “2 Amados, ahora somos hijos de Dios, y aún no se ha manifestado lo que hemos de ser; pero sabemos que cuando él se manifieste, seremos semejantes a él, porque le veremos tal como él es”.
Fuente: Notas Reeves-Partain
— no contaron a nadie: Ver notas a Mar 1:34 y Mat 8:4.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
r 613 Mat 17:8; Mar 9:8
s 614 Mat 17:9; Mar 9:9
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
36 super (1) Lit, sucedió.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
habían visto… Lit. han visto.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
R657 Μόνος se usa aquí como un adjetivo (no como un adverbio): Jesús fue hallado solo.
R834 Ἐσίγησαν se usa como un aoristo de ingreso: ellos llegaron a hacer silencio (comp. T70).
R897 Ἑώρακαν se refiere a una conversación virtualmente indirecta (es decir, es el dramático presente histórico perfecto; comp. M144 y B78; ἑώρακαν probablemente es un aoristo perfecto, aunque es posible que la idea de un resultado existente esté en mente de una manera más o menos clara, y dé ocasión al uso del tiempo perfecto -B88).
B109 Ἐν τῷ con el aoristo de infinitivo γενέσθαι sólo puede significar: cuando vino la voz; este es un significado enteramente apropiado para el contexto (después -BD404[2]). [Editor. No es necesario considerar que el infinitivo representa una acción que antecede a la del verbo conjugado en modo personal, sólo por el hecho de que se usa el tiempo aoristo; comp. Luc 3:21 .]
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., ocurrió
Fuente: La Biblia de las Américas
Lit. han visto.