Comentario de Marcos 10:5 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Pero Jesús les dijo: —Ante vuestra dureza de corazón, os escribió este mandamiento.
10:5 — Y respondiendo Jesús, les dijo: Por la dureza de vuestro corazón os escribió este mandamiento — En su dureza de corazón, los judíos estaban repudiando a sus mujeres para después en algunos casos volver a tomaras por esposas. Para regular esta anomalía y abuso social, Moisés mandó el asunto de la carta de divorcio más la restricción contra el volver a tomar de nuevo a la mujer por esposa. Este mandamiento fue parte de una ley que fue añadida hasta que viniera Cristo, el Mesías (Gál 3:19; Gál 3:25). Este mandamiento de Moisés se aplicaba solamente a casos en que el marido hallara en su esposa alguna cosa indecente (Deu 24:1). (La “cosa indecente” no puede haber sido el adulterio, porque en tal caso se mandaba la muerte por castigo, Lev 20:10. Tuvo que haber sido algo de indecencia en la desnudez).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Por la dureza de vuestro corazón. Deu 9:6; Deu 31:27; Neh 9:16, Neh 9:17, Neh 9:26; Mat 19:8; Hch 7:51; Heb 3:7-10.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Jesús declara que el divorcio era una concesión Por la dureza del corazón de ellos y luego giró el argumento en torno a la intención original de Dios para el matrimonio como aparece en Génesis Gén 2:21-25. El diseño de Dios de varón y hembra muestra que Él deseaba que cada ser fuera igual en valor y mérito, pero que ellos cumplirían una función y papel diferentes en el plan Dios.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
la dureza de vuestro corazón. Vea las notas sobre Mar 3:5 ; Mar 6:52. Esto se refiere a los casos impenitentes y flagrantes de inmoralidad sexual, en los que el divorcio sería el último recurso con el cual tratar semejante problema. Los fariseos malinterpretaron la provisión de gracia de Dios de permitir el divorcio (bajo ciertas circunstancias) al haberlo prescrito.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
10:5 — Y respondiendo Jesús, les dijo: Por la dureza de vuestro corazón os escribió este mandamiento — En su dureza de corazón, los judíos estaban repudiando a sus mujeres para después en algunos casos volver a tomaras por esposas. Para regular esta anomalía y abuso social, Moisés mandó el asunto de la carta de divorcio más la restricción contra el volver a tomar de nuevo a la mujer por esposa. Este mandamiento fue parte de una ley que fue añadida hasta que viniera Cristo, el Mesías (Gál 3:19; Gál 3:25).
Este mandamiento de Moisés se aplicaba solamente a casos en que el marido hallara en su esposa alguna cosa indecente (Deu 24:1). (La “cosa indecente” no puede haber sido el adulterio, porque en tal caso se mandaba la muerte por castigo, Lev 20:10. Tuvo que haber sido algo de indecencia en la desnudez).
Una vez despedida, si dicha mujer se casara con otro, sería “envilecida” (Deu 24:4).
Debemos notar que el pasaje, Deu 24:1-4, habla de una serie de suposiciones con la conclusión absoluta de que en tal caso al marido se le prohibe tomar de nuevo a la mujer que despidió. (Nuestra versión, y otras varias, traducen mal al ver. 2, al decir, “podrá ir y casarse con otro hombre”, dejando la impresión de que, al decir “podrá”, se habla de permiso. El texto original no dice así). Cito el pasaje según la Versión de Torres Amat:
“Si un hombre toma una mujer, y después de haber cohabitado con ella, viniere a ser mal vista de él por algún vicio notable, hará una escritura de repudio, y la pondrá en su mano, de la mujer, y la despedirá de su casa. Si después de haber salido toma otro marido, y este también concibiere aversión a ella, y la diere escritura de repudio, y la despidiere de su casa, o bien si él viene a morir; no podrá el primer marido volverla a tomar por mujer; pues quedó amancillada… ”. Las versiones ASV y BLA se expresan de igual manera. El punto del pasaje es sencillamente éste: Si tales cosas pasan, el primer marido ¡no podrá volverla a tomar por mujer! Nótense las frases que emplean la palabra “si”, y el modo subjuntivo futuro; éstos expresan suposiciones.
Fuente: Notas Reeves-Partain
Por la dureza de vuestro corazón significa «por lo obstinados [tercos] que son» (NVI, TLA, DHH).
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
Mar 3:5; Mar 6:52.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
— que ustedes son incapaces de entender los planes de Dios: Lit. la dureza del corazón de ustedes.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
d 461 Deu 9:6; Hch 13:18
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
M53 La frase prepositiva πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν significa: en vista de la terquedad de ustedes (tiene un sentido transferido; en vista de, equivale a a causa de -BD239[8]).