Biblia

Comentario de Marcos 1:18 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Marcos 1:18 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

De inmediato dejaron sus redes y le siguieron.

1:18 — Y dejando luego sus redes, le siguieron — Sobre “luego”, véanse Introducción, MARCOS; ver. 10, comentarios; y Mat 4:20 (al instante). No hubo nada de demora en la aceptación de la invitación vital de Jesús.

Seguir a Cristo requiere completo sacrificio personal (Luc 14:26-27; Luc 14:33).

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

y dejando luego sus redes. Mar 10:28-31; Mat 19:27-30; Luc 5:11; Luc 14:33; Luc 18:28-30; Flp 3:8.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

dejando luego sus redes … a su padre: Que ninguna ocupación ni la familia te sean obstáculo para seguir a Cristo.

luego (puede traducirse como muy pronto): Una de las palabras favoritas de Marcos (vv. Mar 1:12, Mar 1:18, Mar 1:20, Mar 1:28). Esta es la única respuesta razonable al Señor de gloria.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

le siguieron. Es decir, se hicieron sus discípulos permanentes (vea la nota sobre el v. Mar 1:16).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

1:18 — Y dejando luego sus redes, le siguieron – Sobre “luego”, véanse Introducción, MARCOS; ver. 10, comentarios; y Mat 4:20 (al instante). No hubo nada de demora en la aceptación de la invitación vital de Jesús.
Seguir a Cristo requiere completo sacrificio personal (Luc 14:26-27; Luc 14:33).

Fuente: Notas Reeves-Partain

La respuesta de los pescadores no se hace esperar. Abandonan la red al instante. Esta es una de las palabras favoritas de Marcos: euzus. Quiere decir “inmediatamente”. Es la misma palabra que utilizó en Mar 1:12 para describir cómo el Espíritu condujo a Jesús al desierto. Nos habla de una premura dictada por Dios. En este caso, sugiere que la palabra de Jesús tiene gran autoridad. Quien la escucha no puede dejar de obedecerla.

Lo siguieron: No se trata aquí de un seguimiento a la distancia, por curiosidad, sino de un seguimiento que implica discipulado. Es importante, entonces, que la traducción exprese esta idea. Creemos que «se fueron con él», tal como lo sugiere DHH, se acerca más a la intención del texto original.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

REFERENCIAS CRUZADAS

w 23 Mat 19:27; Luc 5:11

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

18 super (1) Véase la nota 20 super (1) de Mt 4.

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

de inmediato… Gr. euthús. Expresa inmediatez: en el acto, al instante, enseguida.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

Gr. euthus. Expresa inmediatez: en el acto, al instante, inmediatamente, enseguida

Fuente: La Biblia Textual III Edición