El hermano entregará a muerte a su hermano, y el padre a su hijo. Se levantarán los hijos contra sus padres y los harán morir.
13:12 — Y el hermano entregará a la muerte al hermano, y el padre al hijo; y se levantarán los hijos contra los padres, y los matarán — Jesús sigue intensificando el gran conflicto por delante a causa de la predicación del evangelio. Había advertido de esto en profecía más antes (Mat 10:21-22; Mat 10:34-36; Luc 12:51-53). Compárense Jua 15:18-21; Jua 16:1-4. Hasta la fecha vemos casos de personas que son perseguidos por familiares a causa de su conversión a Cristo. Un musulmán que obedece al evangelio de Cristo en algunas partes corre el riesgo de ser muerto.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Eze 38:21; Miq 7:4-6; Mat 10:21; Mat 24:10; Luc 12:52, Luc 12:53; Luc 21:16.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
13:12 — Y el hermano entregará a la muerte al hermano, y el padre al hijo; y se levantarán los hijos contra los padres, y los matarán — Jesús sigue intensificando el gran conflicto por delante a causa de la predicación del evangelio. Había advertido de esto en profecía más antes (Mat 10:21-22; Mat 10:34-36; Luc 12:51-53). Compárense Jua 15:18-21; Jua 16:1-4.
Hasta la fecha vemos casos de personas que son perseguidos por familiares a causa de su conversión a Cristo. Un musulmán que obedece al evangelio de Cristo en algunas partes corre el riesgo de ser muerto.
Fuente: Notas Reeves-Partain
«Y los hijos atacarán a sus padres y los matarán» (TLA) es una traducción más contemporánea y preferible que se levantarán. BL y NVI sugieren «se rebelarán».
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
Miq 7:6.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
u 639 Miq 7:6; Mat 10:21; Luc 21:16; 2Ti 3:3
v 640 Mat 24:10; 2Ti 3:1
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
entregará a la muerte al hermano. Véase coment. en Mt 10:21.
Fuente: La Biblia de las Américas
T313 Cuando en el N.T. se presenta un sujeto plural neutro de persona, se usa generalmente el verbo en plural (como sucede con ἐπαναστήσονται τέκνα; comp. Luc 12:30).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
O, los matarán