Biblia

Comentario de Marcos 1:33 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Marcos 1:33 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Toda la ciudad estaba reunida a la puerta.

1:33 — y toda la ciudad se agolpó a la puerta — de la casa de Pedro y Andrés (ver. 29). Se formó una gran multitud de gente, tal vez algunos trayendo a enfermos, otros para oír y aprender, y otros motivados por la curiosidad, deseando ver milagros. (Marcos está subrayando la temprana popularidad de Jesús en Galilea para más tarde subrayar la enemistad surgida por los líderes judíos).

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

Mar 1:5; Hch 13:44.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

1:33 — y toda la ciudad se agolpó a la puerta – de la casa de Pedro y Andrés (ver. 29). Se formó una gran multitud de gente, tal vez algunos trayendo a enfermos, otros para oír y aprender, y otros motivados por la curiosidad, deseando ver milagros. (Marcos está subrayando la temprana popularidad de Jesús en Galilea para más tarde subrayar la enemistad surgida por los líderes judíos).

Fuente: Notas Reeves-Partain

Cuando Marcos afirma que toda la ciudad se agolpó a la puerta está utilizando una hipérbole, es decir, una exageración literaria. Lo que está queriendo expresar es que mucha de la gente de la ciudad de Capernaúm, al oír de la fama de Jesús (cf. v. Mar 1:28), se amontonó a la «entrada de la casa de Simón» (TLA). Otra forma de traducir esta oración es «el pueblo entero se reunió a la puerta» (DHH).

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

M53 La preposición πρός puede estar cargada de significado. Aparentemente combina el movimiento lineal con el descanso al llegar: hacia (aunque es cuestionable si esto puede distinguirse en Mar 11:4 o Mar 13:29 con ἐπὶ θύραις).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego