Biblia

Comentario de Marcos 1:38 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Marcos 1:38 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

El les respondió: —Vamos a otra parte, a los pueblos vecinos, para que predique también allí; porque para esto he venido.

1:38 — El les dijo: Vamos a los lugares vecinos, para que predique también allí; porque para esto he venido — Naturalmente la gente de Capernaum deseaba beneficiarse más de las bendiciones físicas del Señor, como también de sus enseñanzas, pero el Señor aprovecha la ocasión para hacer ver a sus discípulos que su misión y propósito principal en esta tierra es predicar el evangelio, y no tan solamente hacer milagros de sanidad. Sus milagros sirvieron el propósito de confirmar su mensaje, pero la proclamación del evangelio a muchos fue su misión en particular. Véase Luc 4:43, “es necesario”. El Señor siempre proseguía con su misión con la compulsión de responsabilidad, y nunca en base a la conveniencia o los intereses personales.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

Vamos a los lugares vecinos. Luc 4:43.

porque para esto he venido. Isa 61:1-3; Luc 2:49; Luc 4:18-21; Jua 9:4; Jua 16:28; Jua 17:4, Jua 17:8.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

1:38 — El les dijo: Vamos a los lugares vecinos, para que predique también allí; porque para esto he venido – Naturalmente la gente de Capernaum deseaba beneficiarse más de las bendiciones físicas del Señor, como también de sus enseñanzas, pero el Señor aprovecha la ocasión para hacer ver a sus discípulos que su misión y propósito principal en esta tierra es predicar el evangelio, y no tan solamente hacer milagros de sanidad. Sus milagros sirvieron el propósito de confirmar su mensaje, pero la proclamación del evangelio a muchos fue su misión en particular. Véase Luc 4:43, “es necesario”. El Señor siempre proseguía con su misión con la compulsión de responsabilidad, y nunca en base a la conveniencia o los intereses personales.

Fuente: Notas Reeves-Partain

Lugares vecinos traduce la palabra griega komopoleis, que nos habla de pequeñas villas o pueblitos en el campo. Porque para esto he venido. Continuando con la idea de Mar 1:14, Jesús afirma que su misión es predicar. Otras versiones traducen: «He salido para esto precisamente» (BL), «pues para eso he salido» (BJ), «porque para eso he salido» (BA). El sentido inmediato del texto es la salida de Jesús de Capernaúm, pero se ha sugerido también la venida de Jesús al mundo (TLA). El traductor deberá abstenerse de introducir connotaciones teológicas no sugeridas por el evangelista, de modo que quizás sea mejor hacer específica la ambigüedad textual traduciendo “para esto he salido de la ciudad” (Bratcher y Nida, 63).

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

REFERENCIAS CRUZADAS

u 48 Isa 61:1

v 49 Luc 4:43; Jua 17:4

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

38 (1) Véase la nota 14 (2) .

38 (2) Como Esclavo de Dios, el Salvador-Esclavo sirvió a Dios en Su evangelio no para llevar a cabo Su propia voluntad ni lo que proponía la gente, sino la voluntad de Dios, quien lo había enviado ( Jua_6:38 ; Jua_4:34).

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

porque para esto he venido. i.e., esta es la causa de haber salido de Capernaúm.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

otra parte… Es decir, poblados (villas) intermedios entre ciudad y aldea.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

R595 La frase prepositiva εἰς τοῦτο tiene la idea de propósito.

B103 Ἀλλαχοῦ significa: hacia otra parte (comp. el v. 28).

H276 El sustantivo compuesto κωμοπόλεις significa villa – pueblo (es decir, una πόλις que es un poco más grande que una κώμη, aldea).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

O, proclame

Fuente: La Biblia de las Américas

Es decir, poblados (villas) intermedios entre ciudad y aldea.

Fuente: La Biblia Textual III Edición