Biblia

Comentario de Marcos 2:5 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Marcos 2:5 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Y viendo Jesús la fe de ellos, dijo al paralítico: —Hijo, tus pecados te son perdonados.

2:5

— Al ver Jesús la fe de ellos, dijo al paralítico — La fe viva siempre es vista por medio de sus obras (Stg 2:14-26). La fe que salva vence obstáculos; no se rinde. Es hecha perfecta por las obras.

También debe notarse que la fe que Jesús vio fue la fe, no solamente del paralítico, sino ¡de ellos! ¡de los cinco! (Los curanderos modernos muchas veces, al fallar en sus reclamaciones de poder sanar milagrosamente a los enfermos, acusan al enfermo de no tener suficiente fe. Bueno, ¿qué de la fe de otros involucrados en el caso en particular? ¿Nadie tiene fe?)

— Hijo, tus pecados te son perdonados — Estas palabras de Jesús no se esperaban. Algunos fueron grandemente turbados por ellas.

Jesús hizo lo que solamente Dios puede hacer; a saber, perdonar pecados. El joven y sus amigos habían tomado pasos extraordinarios para hallar la sanidad, y el joven ¡halla el perdón! El perdón de pecados es lo que más necesita el hombre, pues todos han pecado y la paga del pecado es la muerte eterna (Rom 3:23; Rom 6:23).

Mateo agrega, “Ten ánimo, hijo; tus pecados te son perdonados”.

El vocablo griego, traducido aquí, “Hijo”, significa “niño”, y así lo traduce la Ver. JTD. La traducción “hijo” tiene el propósito de expresar la ternura de parte de Jesús para este niño.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

y viendo Jesús la fe de ellos. Gén 22:12; Jua 2:25; Hch 11:23; Hch 14:9; Efe 2:8; 1Ts 1:3, 1Ts 1:4; Stg 2:18-22.

dijo al paralítico. Mar 2:9, Mar 2:10; Isa 53:11; Mat 9:2; Luc 5:20; Luc 7:47-50; Hch 5:31; 2Co 2:10; Col 3:13.

Hijo. Mar 5:34; Mat 9:22; Luc 8:48.

tus pecados te son perdonados. Job 33:17-26; Sal 32:1-5; Sal 90:7-9; Sal 103:3; Isa 38:17; Jua 5:14; 1Co 11:30; Stg 5:15.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

la fe de ellos: No sólo los cuatro hombres tuvieron fe, sino que el paralítico también la tuvo. Cuando Jesús le dijo tus pecados te son perdonados estaba reconociendo implícitamente que el paralítico confiaba en que Él era el Mesías.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

Al ver Jesús la fe de ellos. El esfuerzo persistente de los amigos del paralítico fue evidencia visible de la fe de ellos en Cristo para sanar. Hijo, tus pecados te son perdonados. En aquella época muchos judíos pensaban que todas las enfermedades y dolencias eran el resultado directo de los propios pecados. El paralítico pudo haber creído esto también, por lo que debió haber recibido gustoso el perdón de sus pecados antes de ser sanado. La palabra griega para «son perdonados» se refiere a echar o ahuyentar (cp. Sal 103:12; Jer 31:34; Miq 7:19). Así Jesús despidió el pecado del hombre y lo liberó de su culpa (vea la nota sobre Mat 9:2).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

2:5 — Al ver Jesús la fe de ellos, dijo al paralítico — La fe viva siempre es vista por medio de sus obras (Stg 2:14-26). La fe que salva vence obstáculos; no se rinde. Es hecha perfecta por las obras.
También debe notarse que la fe que Jesús vio fue la fe, no solamente del paralítico, sino ¡de ellos! ¡de los cinco! (Los curanderos modernos muchas veces, al fallar en sus reclamaciones de poder sanar milagrosamente a los enfermos, acusan al enfermo de no tener suficiente fe. Bueno, ¿qué de la fe de otros involucrados en el caso en particular? ¿Nadie tiene fe?)
— Hijo, tus pecados te son perdonados — Estas palabras de Jesús no se esperaban. Algunos fueron grandemente turbados por ellas.
Jesús hizo lo que solamente Dios puede hacer; a saber, perdonar pecados. El joven y sus amigos habían tomado pasos extraordinarios para hallar la sanidad, y el joven ¡halla el perdón! El perdón de pecados es lo que más necesita el hombre, pues todos han pecado y la paga del pecado es la muerte eterna (Rom 3:23; Rom 6:23).
Mateo agrega, “Ten ánimo, hijo; tus pecados te son perdonados”.
El vocablo griego, traducido aquí, “Hijo”, significa “niño”, y así lo traduce la Ver. JTD. La traducción “hijo” tiene el propósito de expresar la ternura de parte de Jesús para este niño.

Fuente: Notas Reeves-Partain

Al ver Jesús la fe de ellos: aquí fe traduce la palabra pistis, que puede significar también «confianza» (TLA). La idea aquí no es que los amigos del paralítico tenían fe en Jesús como salvador personal, sino más bien confianza en que Jesús podría sanar al enfermo. Esta confianza estaba alimentada por la fama de sanador que Jesús ya tenía. Es importante notar que el texto no dice nada sobre la fe del enfermo.

Hijo traduce la palabra teknon, que puede utilizarse para describir el afecto de un maestro hacia su alumno, o el de un patrón hacia su cliente. Es de género neutro, de modo que puede utilizarse para ambos sexos, aunque aquí el paralítico sea un hombre. TLA la traduce como «amigo». Otra posibilidad sería “querido”.

Tus pecados te son perdonados o «quedan perdonados» (NVI) son mejores opciones que la que ofrece TLA: «Te perdono tus pecados». Tal cual lo afirman los escribas, sólo Dios puede perdonar pecados (ver Éxo 34:6-7; Isa 43:25; Isa 44:22). De manera que, al menos en este pasaje, Jesús no es el que perdona, sino el que mediatiza el perdón divino, el intermediario entre Dios y el ser humano. Jesús está declarando aquí que Dios le ha perdonado a este hombre sus pecados. Este tipo de actividad era realizada por los sacerdotes en el templo, y quizás también podría ser considerada como una declaración profética (ver 2Sa 12:13). El verbo “perdonar”, afiemi, se utilizaba también para referirse al perdón de las deudas. En un sentido, el hombre tenía una deuda con la sociedad, pues no había podido vivir totalmente integrado a ella. Jesús le va a dar la oportunidad de saldar esa deuda a través de la sanidad y de su reintegración total a la comunidad, ahora no sólo como un hombre sanado, sino también perdonado. Según el Antiguo Testamento, existía la creencia de que la enfermedad era consecuencia del pecado, propio o de los padres (ver Éxo 20:5). Esto se ve claramente en Jua 9:1-3, donde Jesús parece apartarse de esta creencia popular. Sin embargo, aquí Jesús admite algún tipo de relación entre el pecado y la enfermedad, pues lo primero que hace es anunciarle al hombre que sus pecados le han sido perdonados.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

Mar 5:34-36 y par.; Mar 9:23 y par.; Mar 10:52 y par.; Mar 11:23 y par.; Mat 8:10 y par.; Luc 7:48-50; Luc 17:19.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

e 63 Hch 14:9

f 64 Isa 53:11; Luc 5:20; Luc 7:48

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

Viendo Jesús la fe de ellos. Jesús vio en el paralítico, así como en los que lo llevaban, una gran fe al creer ellos que El podía sanarlo (v. coment. en Mt 9:2).

Fuente: La Biblia de las Américas

5 (1) Aquí la fe, la cual proviene de oír la palabra de Cristo ( Rom_10:17), indica que los que buscaban al Señor habían oído del Salvador-Esclavo.

5 (2) Esta palabra amorosa del Salvador-Esclavo implica bondad; en ella expresaba Su virtud humana.

5 (3) Los pecados son la causa de la enfermedad. Aquí la palabra del Salvador-Esclavo tocó la causa de la enfermedad para producir un efecto sanador. Una vez que los pecados fueron perdonados, la enfermedad fue sanada.

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

Véase nota en Mat 9:2.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie